Ausstellerliste 2021
Ausstellerliste 2021
Alles redet von Nachhaltigkeit, Umweltschutz, Klimawandel… sind dir als Festival-Veranstalter und -Dienstleister diese Themen genauso wichtig, wie alle anderen Handlungsfelder? Sollten sie auch, denn ohne das Bewusstsein und Wissen einer nachhaltigen Umsetzung wird es immer schwieriger seine Zielgruppe zu erreichen und schließlich erfolgreich ein Festival auf die Beine zu stellen. Damit ihr eure Handlungen nach außen und innen transparent, nachvollziehbar und vor allem glaubwürdig vermitteln könnt, haben wir SUSTAINFESTIVAL entwickelt. Kommt zu uns an den Stand und erfahrt, wie eine nachhaltige Roadmap entwickelt wird, wie eine CO2-Bilanzierung eurer bisher stattgefunden Festivals erstellt wird und wie letztendlich eure CO2-Emissionen anhand gezielter Maßnahmen reduziert werden. SUSTAINFESTIVAL eben!
Everybody’s talking about sustainability, environmental protection, climate change… are these issues just as important as other fields of action to you as a festival organiser or festival service provider? Well, they should be, because without awareness and know-how regarding sustainable organisation, it will become increasingly difficult to reach the target audience and run a festival successfully. We have developed SUSTAINFESTIVAL to assist you in making your operations transparent, accountable and – most importantly – credible, both externally and internally. Visit our booth and learn how a sustainability roadmap can be designed, how a CO2 assessment of your past festivals can be drafted and how your CO2 emissions can ultimately be reduced through targeted measures. Just SUSTAINFESTIVAL!
4Billion hat ein solarbetriebenes (mit bis zu 10.000 Watt) Batteriesystem als Stromquelle für Off-Grid Events entwickelt. Das Solarsegel, welches die Form eines Surfsegels hat und eine riesige Werbefläche bildet, lädt das Batteriesystem am Tage wieder auf. Wir haben mit dem SunSet eine leistungsstarke und bezahlbare Alternative zum Benzin-/Dieselgenerator geschaffen. Wir bieten die Systeme zur Vermietung an. Unser Team besteht aus versierten Profis der Solartechnik, dem Eventmanagement und aus Experten für Off-Grid Energiesystemen.
4Billion has developed a solar-driven (up to 10.000 watts) battery system for off-grid power supply for outdoor events. Combined with a solar generator in shape of a surf sail including a huge advertising space, which is completely designed and manufactured by 4billion, it is possible to recharge the battery system during the day. We’ve created an affordable alternative to fuel driven power generators. We’re renting the systems. Our team is well versed in solar energy, event management and expert with off-grid energy systems with many years of experience.
Eine Garderobe voller Second Hand Mode und Good vibes. Die Vintage Wardrobe ist ein magischer Ort voller bunter Kleidung, spannenden Erfahrungen und Kunstwerken. Hier können Festival Besucher verrückte Second Hand Mode gegen einen Pfand ausleihen, um sich frei auszudrücken und völlig auszuleben. Inspirierende Talks und Workshops zeigen den Besuchern zudem auf, wie sich nachhaltige Fashion Praktiken in den Alltag integrieren lassen. Dieser Ort ist letztes Jahr zum ersten Mal auf dem About You Pangea Festival 2019 entstanden und wird nun von uns zu einer mobilen Lösung transformiert, die auf andere Festivals reisen kann.
A wardrobe full of second hand fashion and good vibes. The vintage wardrobe is a magical place full of colourful clothes, participative experiences and art. It enables festival visitors to rent funky second hand fashion for free to express themselves or whoever they want to be. On top of that Inspiring talks and workshops show people, how to integrate sustainable fashion practices into their everyday lives. This space came to life last year at the About You Pangea Festival 2019 and is now transforming into a mobile set-up that can tour to other festivals to spread joy and colour.
Abyme Vodka und Rhizom Gin sind gemeinwohlorientierte und unabhängige Schnäpse, die wir aus dem Berliner Nachtleben heraus entwickelt haben. Als Bio-Spirituosen im Pouring/Mixing-Segment setzten wir einen neuen Standard. Beide Spirituosen werden in regionalen Familienbetrieben aus hochwertigen Rohstoffen aus zertifizierter biologischer Landwirtschaft hergestellt. Dabei verfolgen wir mit unseren klaren Schnäpsen auch klare Ziele: Selbstbestimmtes wirtschaftliches Handeln durch Unabhängigkeit von Investoren, Banken und Konzernen sowohl für uns als Produzenten sowie für Partner*innen und Veranstalter*innen. Ein Teil der Gewinne aus dem Schnapsverkauf dient dem Einsatz für eine offene, demokratische und inklusive Gesellschaft, gegen Rechtsextremismus und für kulturelle Freiräume. Unterstützt werden Projekte, welche Diversität und Offenheit fördern wie feministische oder nachwuchsfördernde Kunstausstellungen, selbstverwaltete Clubs oder Artisten-Kollektive. Eine Kernidee unserer Firma ist, neue Formen reflektierter, kooperativer und lustbetonter Arbeitsstrukturen zu entwickeln, und damit langfristig zu einer sozial und ökologisch nachhaltigen Wirtschaft beizutragen. Die Wirtschaft und Arbeit soll den Menschen dienen und gleichzeitig gesellschaftliche Teilhabe sowie kulturelles Engagement ermöglichen.
Abyme Vodka and Rhizom Gin are independent spirits committed to the common good and developed in Berlin’s nightlife. We strive to set a new standard in the pouring/mixing sector with our organic spirits. Both are produced by regionally based, family-run businesses using high-quality raw materials from certified organic agriculture. We have clear goals in mind when it comes to our own clear schnapps: Self-determined economic activity by staying independent from investors, banks and multinational corporations, both for us as producers, as well as for our partners and organizers. Some profits are dedicated to maintaining an open, democratic and inclusive society, against right-wing extremism and for cultural freedom. We support projects that promote diversity and open-mindedness, such as feminist or youth art exhibitions, self-governing clubs and artist collectives. One of our company’s core ideas is the development of new forms of reflected, cooperative and enjoyment-oriented work structures, and by doing so contribute to a socially and ecologically sustainable economy in the long term. We believe that the economy and work should serve people and at the same time enable social participation and cultural engagement.
AES Konzept entlastet Veranstalter durch tiefgreifende Kenntnisse der gesetzlichen Regelwerke der Veranstaltungssicherheit und die Routine im Umgang mit den Behörden. Veranstaltungen in herausfordernden Off Locations werden mit unserer Unterstützung genehmigungsfähig. Sicherheitskonzepte, vorbeugender Brandschutz, Notfalldurchsageanlagen und Sicherheitsbeleuchtung – aus einer Hand.
AES Konzept relieves organizers by applying their extensive knowledge of the legal regulations governing event security and the routine in dealing with the authorities. With our support, events in challenging off locations will be approvable. Safety concepts, fire prevention, emergency broadcast systems and emergency lighting – from a single source.
Seit mehr als 90 Jahren ist die AGT Busvermietung & Touristik im Bereich Personenbeförderung tätig und wickelt die Buslogistik bei internationalen Events ab. Um auch die logistischen Herausforderungen der expandierenden Festivalbranche zu meistern, bietet die AGT maßgeschneiderte Verkehrs- und Buslogistikkonzepte für jede Art von Festival und Konzerten an. 2019 vertrauten uns diverse Partner ihre Künstler- und Personenbeförderungslogistik an. Darunter auch das „Tante Mia Tanzt“, „TABULARAAZA Festival“, „Entropie Festival“ uvm.
For more than 90 years, AGT Busvermietung & Touristik GmbH has been active in the sector of passengers transport and handles the bus logistics at international events.In order to meet the logistical challenges of the expanding festival industry, AGT also offers individual transport and bus logistics concepts for every type of festival and concert. In 2019 various partners entrusted us with their artist and passenger transport including the *Tante Mia Tanzt*, *TABULARAAZA Festival*, *Entropie Festival* and much more.
Bei All Hands on Deck bekommt jeder Kapitän nicht nur die Crew, die er braucht, um sein Schiff (Veranstaltung / Konzert / Festival) sicher in den Hafen zu bringen, sondern auch die passende Ausstattung.Unser Portfolio bietet Ihnen Fachgerechte Betreuung, Planung und Umsetzung Ihres Projektes. Unser Personal ist motiviert, geschult und erfahren im Bereich Event, Messe und Logistik. Für die Planung und Ausstattung Ihrer Veranstaltung stellen wir Ihnen ein regionales und überregionales Netzwerk an Fachkräften zur Verfügung. Jährlich betreuen wir 1500 Veranstaltungen in Deutschland von der kleinen Clubshow über Stadion Konzerte bis hin zum Festival. Als Arbeitnehmerüberlassungsunternehmen bieten wir unseren Kunden festangestellte Mitarbeiter die rechtlich und auch inhaltlich an unser Unternehmen gebunden sind.
With All Hands on Deck, each captain not only gets the crew they need to bring their ship (event / concert / festival) safely to port, but also the right equipment. Our portfolio offers you professional support, planning and implementation Of your project. Our staff is motivated, trained and experienced in the area of events, trade fairs and logistics. We provide you with a regional and national network of specialists for planning and equipping your event. Every year we look after 1,500 events in Germany from small club shows to stadium concerts and festivals. As a temporary employment agency, we offer our customers permanent employees who are legally and also tied to our company.
Tach, wir sind ALLROUND! Im Jahre 1983 aus einer Bierlaune heraus in Neukölln gegründet, wird das Unternehmen inzwischen in zweiter Generation geführt und kann aus einem Portfolio von über 800 Mietfahrzeugen schöpfen. Sechs Filialen in Berlin (Charlottenburg, Spandau, Mitte, Marzahn, Tempelhof und Reinickendorf) und eine in Augsburg garantieren größte Flexibilität. Neben klassischen Mietfahrzeugen wie PKW, 9-Sitzer Kleinbusse und Transporter, findet Ihr bei uns auch eine große Auswahl an LKW, Kühlfahrzeugen, Anhängern, Schwerlast-Nutzfahrzeugen und Baufahrzeugen wie z.B. Bagger und Radlader. Sprecht uns an, erzählt uns von eurem Projekt und gemeinsam finden wir ganz bestimmt Lösungen, die euch überzeugen.
We are ALLROUND! Founded in 1983 in Berlin-Neukölln in a exuberant mood, the company is now run by the second generation and has a fleet of over 800 rental vehicles. With six locations in Berlin (Charlottenburg, Spandau, Mitte, Marzahn, Tempelhof and Reinickendorf) and one in Bayern (Augsburg) we guarantee maximum flexibility. Our Fleet offers a wide range of mobility solutions for every imaginable need. In addition to traditional rental vehicles such as economy, station wagons, 9-seater Vans and Buses, you will also find a large selection of transporters, trucks, refrigerated vehicles, trailers, heavy-duty commercial vehicles and construction vehicles such as hydraulic excavators and bulldozers. Talk to us, tell us about your project and together we will can create a solution for your transportation needs.
Appmiral ist ein in Belgien ansässiger Technologieanbieter, der seit über 9 Jahren Plug-and-Play-Festival-Apps und -Plattformen entwickelt. Sie betreuen Kunden wie Nature One, Tomorrowland, Rock Werchter, Eurosonic und etwa 60 weitere auf der ganzen Welt. Ihre Plattform hilft Veranstaltern, das Besuchererlebis zu verbessern, aufschlussreiche Daten und Erkenntnisse über ihr Publikum zu sammen und bestehende EInnahmequellen zu erweitern. Die Installation der vollständig anpassbaren mobile App, hilft ihren Kunden eine Beziehung zu ihrer Community und Fangemeine aufzubauen und zu vertiefen.
Appmiral is a Belgian-based technology provider building plug-and-playable festival apps and platforms for over 9 years. They serve clients like Nature One, Tomorrowland, Rock Werchter, Eurosonic and about 60 more all over the planet. Their platform helps promoters to improve the visitor experience, collect insightful data & insights on their audience and extend existing revenue streams. Installing their fully customizable mobile app supports their clients in growing and deepening the relationship with their community and fanbase.
Àlahop die Weinschorle
Qualität ist uns wichtig, deswegen verwenden wir für unsere Schorle einen ausgesuchten veganen Qualitätswein aus der Pfalz. Wir machen kein Geheimnis daraus, denn es ist klar nur ein guter Wein gibt eine gute Schorle! Unser Team besteht aus Ludwig (Winzer & Jungsommelier) und Lena (Gründerin & Jungsommeliere).
Buche den Àlahop Schorletruck und wir bringen den Àlahop SPIRIT auch auf Dein Festival!
Àlahop die Weinschorle
Quality is very important for us, that´s why we use selected vegan palatinate quality wine.We don´t make a secret, because it´s clear only a good wine gives a good spritzer! Our team consists of Ludwig (winegrower & sommelier) and Lena (founder & sommeliere).
Book the Àlahop Spritzertruck and we bring the Àlahop spirit also to your festival!
Infos folgen
Berliner Berg – Tradition. Neugebraut. steht für die Kombination aus deutscher Brautradition & internationaler Bierkultur. Wir brauen modernes Bier inspiriert vom Spirit unserer geliebten Stadt. Im Sommer 2021 beziehen wir unser neues Zuhause in Neukölln und eröffnen endlich eine unabhängige, mittelständische Brauerei innerhalb des Rings. An unserem Stand könnt ihr unser Festival-Pils probieren und mit Michele und Mario über Biergärten, mobile Bars und Zapfanalagen sprechen. Wird lustig, versprochen!
Berliner Berg – Tradition. Neugebraut. stands for a combination of German brewing tradition & international beer culture. We brew modern beers inspired by our beloved city. In summer 2021 we’re moving into our new home in Neukölln and are opening an independent, local brewery within the ring. At our stand, you can come by and try our Festival-Pils and have a chat with Michele and Mario about beer gardens, mobile bars and tap machines. Will be fun, promise!
BIKE PARKING ist die logistische Lösung für die Frage: Wohin mit den vielen Fahrrädern, die zunehmend für die umweltfreundliche Anreise zu Festivals und Open Airs genutzt werden? Wir richten für eure Events Fahrradparkplätze ein – deutschlandweit, flexibel, temporär. Mit langjähriger Erfahrung unterstützen wir bei Planung/Umsetzung, Branding und Wegeführung. Fahrradparkplätze schaffen Ordnung – sie spielen in Verkehrs-,/Sicherheitskonzepten (besonders: Planung Flucht- und Rettungswege) eine wichtige Rolle. Bestmöglich platziert werden Bäume und Grünanlagen der Location geschützt. Signalisiert in eurer PR/ÖA damit ein zeitgemäßes ökologisches Handeln.
When attending events or festivals nowadays more and more people are using one of the most popular environment-friendly ways of transport – their bike. Even though this is great for them a logistic problem will occur for you, the organizer of such events. Where do the many visitors leave their bikes? BIKE PARKING solves this logistic problem for you. We create bike parking spots for your events – germany-wide, flexible and temporary. With long experience in business we provide help with planning/execution, branding and route guidance. BIKE PARKING establishes order and is crucial when planning safety and traffic concepts (such as escape and emergency routes). Optimally placed BIKE PARKING will also secure green spaces or trees at your location. By that you will also signalise a contemporary ecological act in your PR.
Mit BIRKENSPANNER haben es sich die beiden Kölner Maxence und Tim zur Aufgabe gemacht, Festivals- und Outdoorabenteuer zu revolutionieren. Getreu dem Motto #BringNatureBack erfinden und designen sie Produkte, die uns draußen im Freien wieder zu einem Teil der Natur werden lassen. Sie ersetzen die konventionellen Plastikbecher mit den BIRKENSPANNER IMMER-DABEI-TASSEN und haben auch den ersten 100% plastikfreien und zertifiziert biologisch abbaubaren Glitzer in petto. Sie ersetzen ein Festivalprodukt nach dem Anderen durch umweltfreundliche Alternativen. BIRKENSPANNER Produkte zeigen, dass Festivals, Nachhaltigkeit und Spaß zusammenpassen können wie Arsch auf Eimer. Sie freuen sich, Festivalorganisatoren, Festival-Kiosk-Planer, Unternehmen, und Menschen kennen zu lernen, die mit ihnen zusammen die Welt nachhaltiger und schöner gestalten möchten. Let’s celebrate nature!
BIRKENSPANNER was brought into life by the Cologne-based boys Maxence and Tim, who intent to revolutionize festivals and outdoor adventures. True to the motto #BringNatureBack, they reinvent and design products, which let us become part of nature again. Accordingly, they replace conventional plastic cups with the BIRKENSPANENR IMMER-DABEI TASSEN and also have the first 100% plastic-free and certified biodegradable glitter in their hats. BIRKENSPANNER has the mission to replace one festival product after another with environmentally friendly alternatives. Their products prove that festivals, sustainability and fun can be the perfect match. They are looking forward to meeting festival-organizers, festival-shop-planner, other entrepreneurs, and people, who want to team up with them and make the world a greener and happier place. Let’s celebrate nature!
Blackcam produziert die weltweit kleinsten Robotik-Kamerasysteme für live Produktionen im Broadcast Bereich. Unsere Kamerasysteme sind konzipiert, um dort eingebaut zu werden, wo kein Kran, größere Dollies oder Handkameras eingesetzt werden können. Wir sind in Berlin ansässig und fertigen und installieren unsere Equipment für Kunden weltweit: für TV-Studios, Newsroom, Konzerte, Sportereignisse und Fashion-Shows. Hängend, stehend, kurze und sehr lange Schienenstrecken, kabellos oder verkabelt, Innen, Außen, teleskopierbar, automatisiert, AR/VR bereit – was, wie und wo auch immer unsere Kunden die Systeme haben möchten. Zum Verkauf und Vermietung. Unser Vermietpartner in Deutschland ist MOO Video Productions.
Der Spezialist für mobile Regielösungen hat alle gängigen Blackcam Produkte im Bestand.
Blackcam manufactures the world’s smallest professional robotic camera systems for broadcast live productions. Our camera dolly systems are designed to fit in any place where no cranes, large dollies or handheld camera could be placed. Based in Berlin, we customize, manufacture and install our equipment for clients worldwide; for TV studios, newsrooms, concerts, sports, and fashion shows. Upright, underslung, short and very long track distances, wireless or cabled, indoor, outdoor, telescopic, automated, AR/VR ready – you name it. For sale and rental.
Der Blaue Stern von Berlin wurde 2004 von einer Gruppe junger, sozial engagierter Rettungsdienst-Mitarbeiter gegründet, die in Berlin und Brandenburg einen neuen Start wagten. Ganz bewusst verließen wir die starren Strukturen etablierter (Hilfs-) Organisationen, um eine professionelle, und vor allem sympathische, Alternative zum „herkömmlichen Sanitätsdienst“ zu schaffen. Wir verbinden soziales Engagement mit anspruchsvoller Dienstleistung.
The Blue Star of Berlin was founded in 2004 by a group of young, socially committed rescue workers who ventured a new start in Berlin and Brandenburg. We deliberately left the ridgid structures of established aid organizations in order to create a professional, and above all personable alternative to the traditional medical corps. We combine social commitment with sophisticated service.
Leidenschaft durch Technik – ist nicht nur ein Spruch, sondern unsere Firmenphilosophie. Als Partner der Industrie steht Kundenservice und – Zufriedenheit an erster Stelle. Ehrliche, transparente und freundschaftliche Beratung auf Augenhöhe ist ein Muss, denn nur das schafft Vertrauen und garantiert eine gute und langfristige Zusammenarbeit. Nicht nur mit Kunden, sondern auch unter den Mitarbeitern. Wir wollen die Eventbranche in Berlin aktiv mitgestalten und unseren Beitrag leisten, deswegen bilden wir seit 2014 in drei Ausbildungsberufen aus und sind in Verbänden wie dem VPLT und Berlin Partner aktiv unterwegs.
Passion In Equipment – it is not just a phrase but our company philosophy. As a partner of the clubbing scene and industry, customer service and satisfaction always come first. Honest, transparent and amicable consultation at eye level is a must, because only this establishes confidence and guarantees a good and long-lasting cooperation. Not only towards clients but also among staff. We want to actively shape the event industry in Berlin and do our part. That is why we offer apprenticeships in three different vocations and are active in associations sich as VPLT and Berlin Partner.
Infos folgen
carpe event productions ist ein Full-Service-Dienstleister für Messeauftritte, Eventbau und Dekoration. Wir begleiten Ihr Festival von Anfang an mit kreativen Gestaltungsideen und unserem flexiblen und nachhaltigen Trennwandsystem, der – click.wand– . Der schnelle und einfache Auf- und Abbau garantiert eine sehr wirtschaftliche Arbeitsweise, die Kosten und Zeit einspart. Die Stellwand überzeugt durch ihre hohe Stabilität, hochwertige Optik und ist zudem hygienisch abwaschbar.
carpe event productions is a full service provider for trade fair appearances, event construction and decoration. Along with our creative designing ideas, we are happy to accompany your festival with our flexible, sustainable partition wall system click.wand from the start. A highly economic, time- and cost-saving way of working is guaranteed by its fast and simple setup and removal. These partition walls convince by their high solidity and premium look. Moreover, they are hygienically wipeable.
Der Clubcommission Berlin e.V. gründete sich im Jahr 2000 und ist mit rund 250 Mitgliedern Deutschlands größte Vereinigung von Clubs/Clubbetreiber*innen und Veranstalter*innen von Clubkultur im Rahmen von Live-Veranstaltungen in Clubbetrieben, OpenAirs sowie Festivals. Wir sind die Expert*innen für Clubkultur, Politik, Stadtentwicklung und Wirtschaft und vertreten so die Interessen unserer Mitglieder nach aussen.
Clubcommission Berlin e.V. was founded in 2000 and, with around 250 members, is Germany’s largest association of clubs operators* and promoters* of club culture in the context of live events in club establishments, open-air events and festivals. We are the experts for club culture, politics, urban development and business and thus represent the interests of our members to the outside world.
Infos folgen
Infos folgen
Concert Merchandising GmbH
Hier bekommen Sie alles was der Merchandise Sektor hergibt aus einer Hand. cmerch garantiert Ihnen einen umfassenden Komplettservice – von der Produktentwicklung über die Logistik bis hin zum Vertrieb auf dem Festivalgelände. Dabei agiert cmerch schnell, unkompliziert und in Ihrem Interesse. Davon profitieren Ihre Besucher wie auch Sie. Darüber hinaus übernimmt cmerch auch den Vertrieb der Bandshirts aller auftretenden Künstler. Die komplette Abwicklung mit den jeweiligen Bands erfolgt ganz stressfrei über cmerch.
Infos folgen
Infos folgen
dBmess ist spezialisiert auf die Messung von Schallpegeln während Veranstaltungen. Wir führen Messungen nach DIN 15905-5, TA Lärm, Freizeitlärmrichtlinie und LärmVibrationsArbSchV durch. Des weiteren stellen wir Messanlagen für Messungen nach DIN 15905-5 und Limiter her.
dBmess is specialized in the measurement of sound levels during events. We carry out measurements according to DIN 15905-5 and we manufacture measuring systems for measurements according to DIN 15905-5 and limiters.
deep dive club. Für uns ist Nachhaltigkeit eben mehr als nur Umwelt- oder Klimaschutz, wir wollen damit auch wirtschaftlich erfolgreich sein und dabei verantwortungsvoll, gendergerecht, sozial und fair Handeln. Werbung und Kommunikation machen wir schon lange, aber wir merkten schnell, dass wir tiefer eintauchen müssen, wollen und sollen. Wir wollen Nachhaltigkeit eine neue Sprache geben, so laut und bunt und aufmerksam wie sie es verdient hat. Sustainable Design? Purpose Marketing? Sustainable Goals? Alles richtig, alles wichtig.
dive deep for success.
deep dive club. For us, sustainability is more than just environmental or climate protection, we also want to be economically successful with it and act responsibly, gender-equitably, socially and fairly. We have been doing advertising and communication for a long time, but we quickly realised that we have to, want to and should dive deeper. We want to give sustainability a new language, as loud and colourful and as eye-catching as it deserves to be. Sustainable Design? Purpose Marketing? Sustainable Goals? All right, all important. Starting with the first steps and followed by many more.
dive deep for success.
DeineStadtKlebt.de – Die Spezialisten für Aufkleberdruck aus Berlin! Wir drucken nicht nur die besten Aufkleber weltweit sondern auch alles andere rund um das Festivalgeschehen. Ob Flyer, Plakate, spezielle VIP Einladungen oder Einlassbändchen. Wir sind aber auch die richtigen Ansprechpartner für spezielle Projekte. Ob es mal sehr schnell gehen muss oder bestimmte Anforderungen haben soll, wie z.B. Carpässe oder bestimmt Lieferoptionen, wir finden immer das passende Druckprodukt mit dir zusammen.
DeineStadtKlebt.de – The specialists for sticker printing from Berlin! We not only print the best stickers worldwide but also everything else around the festival. Whether flyers, posters, special VIP invitations or admission tickets. But we are also the right contact for special projects. Whether it has to be done very quickly or has to meet certain requirements, such as car passes or certain delivery options, we will always find the right print product together with you.
dieUmweltDruckerei ist eine ökologische Online-Druckplattform.
Sie verwendet ausschließlich 100 % Recyclingpapiere. Die eingesetzten veganen Bio-Druckfarben basieren auf Pflanzenölbasis. Darüber hinaus arbeitet die Öko-Druckerei mit Strom aus erneuerbaren Energien. Alle unvermeidbaren CO2-Emissionen kompensiert dieUmweltDruckerei durch Investitionen in Gold Standard-Klimaschutzprojekte. Zudem engagiert sie sich für soziale und kulturelle Projekte.
dieUmweltDruckerei relies on resource-saving materials and a low-emission production of print media.
We depend exclusively on 100 % recycled paper. The vegan printing ink we use is characterised by components on the basis of renewable raw materials. We receive our electricity from renewable energy sources. All unavoidable CO2-emissions of the printing process and the dispatch are compensated through our partner by investing in climate protection projects.
DOMO CAMP bietet ein Zeltresort für alle Gäste mit hohem Anspruch an Komfort, Design und Nachhaltigkeit. Die besondere Raumqualität, die Größe der Zelte und die stilvolle Einrichtung bieten den idealen Ort zum Feiern und Entspannen. Bei unseren Zelten setzen wir auf natürliche Materialien und Ausstattung von Partner_innen, die ihre Produkte nachhaltig, fair und möglichst lokal produzieren. Unser Team bietet Ihnen zudem den Komplettservice von der Planung Ihres Zeltcamps bis hin zum Abbau.
DOMO CAMP offers a tent resort for guests with high standarts in comfort, design and sustainability. The special room quality, the size of our tents and the stylish furnishing creates the perfect place to party and relax. For our tents we use natural materials and equipment of partners, who produce their products sustainable, fair and preferable local.In addition out team offers you the complete service from planing your tent camp to clean-up.
DUNDU steht für DU UND DU und ist der Name der Großfiguren von Tobias Husemann, die für emotionale
Showinszenierungen weltweit eingesetzt werden. Der Name ist dabei die gelebte Philosophie und der Betrachter bist DU. DUNDU nutzt die Freiheit der Kunst mit der Idee, etwas zu tun, das keinen Zwängen und Verboten unterliegt.
Eine Lichtgestalt, deren Bedeutung erst im Zusammenspiel der Menschen entsteht und einen Freiraum für die eigene Fantasie und Projektionen öffnet. Ein musikalisches, interaktives und faszinierendes Erlebnis bei dem Puppenspieler in Harmonie mit der Live-Musik einen gemeinsamen Atem finden.
DUNDU is an illuminated large-scale puppet that has enthralled spectators worldwide.Though large in size, he is a gentle creature that glides between audience members with ease and grace, tickling fancies and chins along the way. Our family here at Dundu, through years of stellar craftsmanship, original live music, and finely- tuned puppeteering, brings a visual, interactive, mobile experience to your public. It is hard to describe the captivating nature of this glowing figure but when we see the lights light up in someone’s eyes, we know he has achieved our goal – to instill a simple sense of wonder and togetherness in adults and children. The only thing larger than this giant is his heart.
Die easy2cool GmbH, ist ein Unternehmen aus München welches sich auf individuelle, passive Kühllösungen spezialisiert hat und ganzheitliche Kühlkonzepte für den Schutz temperaturempfindlicher Waren anbietet. Unser Produktspektrum beinhaltet sowohl Lösungen für Endverbraucher als auch Kühlsysteme für Transport und Logistik. Diese werden je nach Anwendungsfall für unsere Kunden in Größe und Leistung individualisiert um die bestmögliche Umsetzung zu gewährleisten. Die hauseigene Produktionsstätte in Bayern ermöglicht dabei eine starke Flexibilität und ist Enabler für unsere hohen Qualitätsansprüche.
The easy2cool GmbH, is a company from Munich which specializes in individual, passive cold chain solutions and all in all cooling concepts for the protection of temperature-sensitive goods. Our product range includes solutions for end users as well as cooling systems for transport and logistics. Depending on the application, these are customized in size and performance for our customers in order to ensure the best possible implementation. The in-house production facility in Bavaria enables a high degree of flexibility and is an enabler for our high quality standards.
Ein Unternehmen setzt auf Schnapsideen
Die EFAG GmbH & Co. KG ist mit ihrem Partyschnaps FICKEN seit 2007 auf dem Markt und seither auf Events nicht mehr wegzudenken und fester Bestandteil der deutschen Spirituosenbranche. Inzwischen wurde das Portfolio um diverse Produkte ergänzt, darunter weitere Alkoholika, ein Onlineshop für Partybedarf, ein eigenes Musikprojekt für Partyhits sowie einen Roman über die Entstehungsgeschichte der Firma.
A company is counting on crazy ideas
The EFAG GmbH & Co. KG started in 2007 with their party schnaps FICKEN and has become an integral part of the german spirits and events industry. Meanwhile, the portfolio increased by adding more spirits, an online shop for party accessoires, a music project for party hits and a novel about the company’s origin story.
eps ist seit knapp 25 Jahren Marktführer für Rasen- und Bodenschutzsysteme sowie Absperrungen. Mit den drei deutschen Geschäftsstellen sowie 10 internationalen Niederlassungen koordiniert und realisiert eps weltweit Veranstaltungen jeder Größenordnung. Das deutsche Unternehmen stellt u.a. Bühnenbarrikaden, Einlassschleusen, Rasen- und Bodenschutz sowie Tribünen für Konzerte, Festivals und andere Events bereit. Zudem übernimmt eps die Projekt- und CAD-Planung, wickelt Ausschreibungen ab und erstellt Sicherheitskonzepte.
eps has been the global market leader for temporary event flooring and crowd control solutions for almost 25 years. With its three German offices and 10 international branches, eps coordinates events of all sizes worldwide. The German company provides, among other things, stage barriers, line-up gates, drivable and pedestrian flooring as well as grandstands for concerts, festivals and other events. Also, eps takes care of project and CAD planning, handles tenders and creates security concepts.
Cut-out-the-middleman und Mobile-First trifft auf die Festivalbranche. Mit Event Token baust du dir deine eigenen White Label App und schaffst so nicht nur ein zentrales Kommunikations- und Communitytool, sondern integrierst mit einem Klick ein eigenes Cashless- und Ticketingsystem, einen In-App Shop, Pay & Collect und vieles mehr. Skaliere deine Events in der SaaS-Manier und steigere deine Eventeinnahmen – ganz ohne Hardware, ganz ohne Intermediäre, dafür mit deiner eigenen Kryptowährung.
EVENTIM.Access – Passgenaues Einlassmanagement für Deine Veranstaltung
„Seid ihr auch schon alle da?“ – Eine Frage, die nicht nur bei unzähligen Kindertheatern vor Beginn gestellt wird, sondern vermutlich bei allen großen und kleinen Veranstaltungen.
Mit EVENTIM.Access kannst Du diese Frage jederzeit genau beantworten: Du weißt wie viele Besucher bereits da sind, wo sie sich gerade befinden und wie viele Du noch erwartest. Durch die Echtzeitanalyse kannst Du dein Personal optimal zwischen den Einlassbereichen verteilen. Fast nebenbei stellst Du sicher, dass nur berechtigte Personen zu Deiner Veranstaltung kommen und auch wirklich nur die VIPs in den VIP-Bereich dürfen.
EVENTIM.Access – Smooth entrymanagement for your event
„Is everybody ready?“ – A classic opener not only for children’s theater but probably most events of various sizes and genres.
EVENTIM.Access will answer this question for you at all times: at a single glance you know how many visitors have already entered the venue, where they are at present, and how many more are to be expected to enter. Real-time-information enables you to optimize the distribution of personnel at the entrances and almost casually, you can ensure all visitors are accredited for and none other than VIP enter the VIP zone.
EVENTIM.Workforce – Die Akkreditierungslösung für Deine Veranstaltung
Der Erfolg einer Veranstaltung lässt sich nicht nur am Auftritt des Künstlers messen. Vielmehr tragen im Hintergrund unzählige Hände zum Gelingen bei. Doch wer genau ist das? Und wer macht was? Mit EVENTIM.Workforce verwaltest Du alle Mitarbeiter, die sich auf Deiner Veranstaltung aufhalten – und das unabhängig von Art und Größe der Veranstaltung. Das Tool verschafft Dir die nötige Transparenz und erhöht damit die Sicherheit Deiner Veranstaltung und aller Anwesenden. Gleichzeitig erleichtert Dir EVENTIM.Workforce den Akkreditierungsprozess und verbessert die Zusammenarbeit mit Deinen Partnern.
EVENTIM.Workforce – The accreditation solution for your event
The success of an event should not only be measured by the appearance of the artist. Rather, countless hands in the background contribute to the success. But who exactly is that? And who does what? With EVENTIM.Workforce you can manage all employees who are at your event – regardless of the type and size of the event. The tool provides you with the necessary transparency and thus increases the security of your event and all those present. At the same time, EVENTIM.Workforce facilitates the accreditation process and improves the collaboration with your partners.
Infos folgen
Eventnet ist ihr Partner für professionelles WLAN und digitale Dienste auf Events – zur Miete oder als Festeinbau. Event-WLAN ist nicht nur ein zeitgemäßer Service für Gäste. Es ist zeitgleich auch die Grundlage für viele moderne digitale Dienste die Events für Gäste spannender machen und Eventmanagern die Arbeit erleichtern. Wir begleiten Sie von der Konzeption über die Umsetzung bis zur Betreuung vor Ort. Damit Ihre digitale Infrastruktur zuverlässig funktioniert.
Eventnet is your partner for professional Wi-Fi and digital services at events. Event Wi-Fi is not only a modern service for guests. It is also the fundament for many digital services that make events more exciting for guests. We support you from the planning stage through to the realisation and on-site support. So that your digital infrastructure works reliably.
Eventsolutions ist Full-Service Anbieter für innovative Lösungen im Bereich Veranstaltungssicherheit und temporäre Infrastruktur. Wir kümmern uns um alle technischen und baulichen Voraussetzungen, damit Ihr Event reibungslos und sicher über die Bühne geht. Sonderkonstruktionen, Entfluchtungstreppen, mobiler Beleuchtungsmast „StreetLight“, Fahrzeugbarriere „CitySafe“ und vieles mehr.
Eventsolutions is a full-service supplier for innovative solutions in the event safety and temporary infrastructure sector. We care for all technical and structural requirements so your event can take place smoothly and safely. Special designs, emergency stairs, the mobile light tower “Streetlight”, the automotive barrier “CitySafe” and much more.
Besucherzählung erforderte bisher ein Höchstmaß an Personalaufwand – verbunden mit entsprechend hohen Kosten. Durch die Messung mittels des EvoCount-Besucherzählsystems bieten wir eine flexible, kostengünstige und einfache Lösung.
Mit der großen neuen Herausforderung für Veranstalter durch Covid19, steigt auch die Verantwortung aller Beteiligten. EvoCount liefert hier digitale Crowdmanagement-Tools, die zu einem sicheren Veranstaltungsbetrieb beitragen. Auch auf der Future of Festivals ist unser System live im Einsatz und trägt zu Ihrer Sicherheit bei.
festiware ist die digitale All-in-One-Lösung für kollaborative Festivalorganisation. Als aktiv Kulturschaffende und Digital Natives haben wir den Bedarf nach einer praktischen Lösung für die Herausforderungen im Organistationsworkflow für Festivals früh erkannt. Mit festiware bieten wir für Festivals aller Größen eine übersichtliche und leicht bedienbare Softwarelösung für Programmkuration, Akkreditierungen, Sales, Ablaufplanung und Point-of-Sales an.12 Jahre Erfahrung im Festivalmanagement. 8 Jahre Erfahrung mit Event Software.
festiware is the digital all-in-one solution for collaborative festival organisation. As active cultural workers and digital natives, we recognized the need for a practical solution to the challenges of festival organization workflow early on. With festiware we provide a clear and easy-to-use software solution for programme curation, accreditation, sales, scheduling and point-of-sales to festivals of all sizes.12 years experience in festival management. 8 years of experience with event software.
Finizio –„Future Sanitation“ bietet benutzerfreundliche Komposttoiletten, optimiert für Großveranstaltungen und Festivals. Die Toiletten funktionieren rein biologisch ohne Chemie, ohne Wasser oder direkten Abwasseranschluss. Bis zu 35 Toiletten werden flach gestapelt auf einem 3,5t-Anhänger transportiert. So können bereits bei der Anfahrt maßgeblich Ressourcen geschont werden. Finizio betreibt in Eberswalde eine Pilotanlage zur Verwertung von Inhalten aus Trockentoiletten zu hochwertigen Recyclingdüngern. Mit Finizio leistet deine Veranstaltung einen aktiven Beitrag zum Klimaschutz und Ressourcenaufbau!
Finizio – „Future Sanitation“ provides user-friendly compost toilets, optimized for big events and festivals. These toilets function purely biologically without chemicals, water or a direct sewage connection. Up to 35 toilets can be transported flat-packed on a 3.5t trailer. Hence, already during the delivery to your event, ressources are conserved considerably. Finizio operates a processing facility where dry toilet contents are transformed into high quality fertilizer. With Finizio your event actively contributes to climate change mitigation and humus formation!
Markthütten kaufen oder mieten – mit Fjord Hütten
Sie wollen eine Markthütte kaufen oder Markthütten mieten? Dann sind wir genau Ihr richtiger Ansprechpartner! Als mittelständisches Unternehmen aus Schleswig-Holstein verkaufen und vermieten wir Markthütten und Eventmöbel, die wir mit viel Liebe und handwerklichem Geschick bauen. Ob Sie nun ein Musikfestival, ein Oktoberfest, einen Weihnachtsmarkt oder ein anderes Event veranstalten: Wir sind Ihr kompetenter Partner für die Gestaltung Ihres Marktes und Ihrer attraktiven Gastronomieflächen. Dabei arbeiten wir nach dem Grundsatz: Qualität und Leidenschaft aus Schleswig-Holstein!
Buy or rent market huts – with Fjord Hütten
You are searching for attractive market huts to bring your market or event up to the next level? So if you are planning an event like a Christmas market, Octoberfest, Festival or any other exciting event we are the right contact to cooperate with! We are a medium-sized, flexible and powerful company located in the northern part of Germany. From here we are operating worldwide and have already satisfied our customers in the Japan, China and of course Europe. Our huts and furniture are all manufactured by our carpenters, wood sculptors and painters and so we are proud to offer very high quality Made in Germany.
Atmosphäre schaffen, Augenblicke in nachhaltige Erinnerungen verwandeln und alles Andere in den Schatten stellen – mit diesem ambitionierten Plan gründet Walter Tietze im Jahr 1988 das Unternehmen „Feuerwerke ohne Grenzen“, um Feuerwerke für jede Art von Veranstaltung zu konzipieren und zu realisieren.
2006 kommen mit Sascha Tietze und Ulf Werner zwei junge, erfolgsdurstige Menschen in das Unternehmen, um die nächste Generation zu sichern. Schnell werden zusätzliche Leistungsbausteine addiert. Flammen-, Konfetti,- und Cryo-Effekttechnologie finden sich jetzt auch unter dem Dach von FOG und erweitern das Kernangebot. Stetige technische Weiterentwicklungen sorgen dafür den Anforderungen des modernen Showgeschäftes gerecht zu werden.
Im Jahr 2010 gründet das Trio schließlich die FOG fireworks + sfx GmbH. Ob vor der eigenen Haustür, in Deutschland, Europa oder dem Rest der Welt – wir fühlen uns überall wohl und leisten unseren Dienst dort, wo er gefragt ist. Enthusiasmus und Herzblut sind unser Motor, unsere langjährige Erfahrung gibt uns den Mut einzigartige Kompositionen zu schaffen und immer wieder über uns hinaus zu wachsen. Musiker sind wir nicht, aber Virtuosen wenn es darum geht unsere Instrumente richtig zu stimmen und so zu spielen, dass es richtig kracht.
Festivalberatung aus einer Hand! Bereits mehr als 70 Festivals vertrauen fuchs & hirsch in den Bereichen Planung, Organisation und Marketing. Denn die Berliner Beratung weiß, worauf es dabei ankommt! Die jahrelange Erfahrung, ausgewiesene Expertise und ein etabliertes Netzwerk sind dabei nur einige wenige essenzielle Schlüssel, die zu einem erfolgreichen Festival führen.
Festivals are always a challenge and there are numerous hurdles to overcome on the way to a successful event. Fuchs & Hirsch finds suitable suppliers for special needs, tinkers with optimal personnel plans, knows the best management and marketing tools and always has emergency plans in hand for tricky situations.
Constant exchange with festival organisers, numerous conversations with consultants and countless, invaluable experiences of our own as organisers form the basis of our commitment. The Berlin agency now works with over 70 festivals to make good festivals even better!
Wir sind ein Planungs- & Beratungsbüro für Großveranstaltungen mit dem Schwerpunkt Veranstaltungssicherheit. Wir kombinieren Veranstaltungsplanung, komplexes technisches Fachwissen und über 15 Jahre Erfahrung mit Großveranstaltungen.
Sicherheitsplanung
Schnell sorgen spezielle gesetzliche Vorgaben & Auflagen bei Veranstalter*innen für Herausforderungen. Gerne beraten wir in allen relevanten Bereichen und erstellen beispielsweise ein angemessenes Sicherheitskonzept. Regelmäßig übernehmen oder begleiten wir auch Genehmigungsverfahren oder werden für die technische Planung dazu geholt.
Sicherheitstechnologien
Mit PAXSECURE haben wir ein Sicherheitssystem für Veranstaltungen entwickelt, mit dem sich alle technischen Sicherheitsaspekte in einem System steuern und überwachen lassen. Neben einer wirklich verlässlichen Personenzählung bietet & verknüpft PAXSECURE insbesondere Kameraüberwachung und zertifizierte Sprachalarmierung und bietet neuerdings das weltweit erste Evakuierungs- & Informationssystem für Großveranstaltungen.
We are a planning & consulting office for major events with the main focus on event security. We combine event planning, complex technical expertise with more than 15 years of experience in major events.
Security Planning
Special legal regulations and requirements can quickly cause challenges for event organisers. We are happy to advise you in all relevant areas and e.g. create an appropriate security concept. We also regularly take over or accompany approval procedures as well as we get called in for technical planning.
Security Technologies
With PAXSECURE, we have developed a security system for events with which all technical security aspects can be controlled and monitored in one system. In addition to a truly reliable people counting system, PAXSECURE offers and links in particular camera surveillance and certified voice alarms. Besides that, it has recently become the world’s first evacuation & information system for major events.
Seit über 20 Jahren organisieren die Köpfe hinter der Gastrobüro GmbH & Co. KG Veranstaltungen für Musikfans mit bis zu 100.000 Besuchern. Ziel der Arbeit des Gastrobüros ist es, Gäste mit einem vielfältigen und qualitativ hochwertigen Catering zu versorgen. Dabei liegt unser Fokus vor allem auf nachhaltige Ressourcennutzung, fairem Handel und einem respektvollen Umgang mit allen beteiligten Personen und Partnern. Gastrobüro steht für eine weltoffene, tolerante, vielfältige und bunte Kultur und unterstützt verschiedene soziale Projekte und Organisationen. „Wir selbst verstehen uns als kreative, unabhängige Rebellen, die aus Überzeugung und mit Herzblut besondere Momente schaffen.“ Das Unternehmen ist Teil der Goodlive GmbH. Die Goodlive GmbH mit Sitz in Berlin kreiert Live-Events im Erlebnisbereich und bündelt hierbei Know-how in Konzeption, Marketing, Sponsoring, Services sowie Produktion.
For over 20 years the heads behind the Gastrobüro GmbH & Co. KG have been organising events for music fans with up to 100.000 visitors. Our goal is to provide guests with a high quality and diverse catering. The focus thereby lies in a sustainable resource utilisation, fair trade and a respectful interaction with all partners and people involved. Gastrobüro stands for an open, tolerant, diverse and colourful culture and supports various social projects and organisations. “We understand ourselves as creative and independent rebels who create special moments with conviction and heart.” The company is part of the Goodlive GmbH, which has its office in Berlin and creates live-events. It combines know-how in conception, marketing, sponsoring, service and production.
Die GIZS koordiniert für die Sparkassen-Finanzgruppe den Betrieb und die Weiterentwicklung von paydirekt, dem Online-Bezahlverfahren der deutschen Kreditwirtschaft und unterstützt zudem den Ausbau der Marktposition auf der Privatkunden- und Händlerkundenseite.
paydirekt hat in den letzten Jahren bereits erfolgreich mit Wacken Open Air, dem Burning Beach – electronic music Festival und der BIGCITYBEATS – WORLDCLUBDOME zusammen gearbeitet.
GIZS coordinates the Sparkassen-Finanzgruppe for the operation and further development of paydirekt, the online payment system of german banks and Sparkassen. Furthermore, GIZS supports the expansion of the market position for corporate and private customers.
In the past, paydirekt already cooperated successfully with festivals such as Wacken Open Air, Burning Beach – electronic music festival and BIGCITYBEATS – WORLDCLUBDOME
Akku leer, Handy aus? Wir bei Global Charger wissen: Akku is Life! Unser Team versorgt dich während Festivals und Events durchgehend mit Akku und bietet dir den exklusiven Zugang zu unserem Service: die externe Batterie „MANA“ ist ein Leben lang austauschbar und kann gegen ein Pfand von 20 Euro ausgeliehen werden. Batterie behalten, gegen eine andere austauschen oder zurückgeben –du entscheidest! Die MANA, die jedes Smartphone-Modell laden kann, ist mit ihrer Leichtigkeit, ihrer einfachen Anwendung und ihrer stylischen Optik, die Quintessenz für ein unvergessliches Festivalerlebnis.
You need to charge your phone but don’t have much time to spare? Global Charger has the solution! With us, every attendee may borrow a universal portable charger during their stay on festivals and events. With our battery called “MANA” you can charge every type of smartphone on the go for free! Just leave a deposit of 20 euros and benefit from the unlimited access to MANA’s recharging service, a partner of more than 50 festivals: Batteries can be exchanged on our stands from one festival to another, from one year to the next but also at many events throughout Europe.
Keep your battery, exchange it or give it back – you decide! Once again, mobile phones become truly mobile!
Goldeimer ist ein Social Business mit dem Ziel, weltweit eine sichere Sanitärversorgung zu gewährleisten. Unter dem Motto „Alle für Klos – Klos für Alle“ will Goldeimer mit verschiedensten Projekten auf mangelnde Sanitärversorung aufmerksam machen und das Thema Klo mehr in den Fokus rücken! 2013 mit Komposttoiletten auf Musikfestivals gestartet, reicht die Paletteheute von sozialem Klopapier über das Klo to Go für den Kleingarten zu verschiedensten Kampagnen rund um die Toilette.
Goldeimer is a social business with the goal to achieve global access to safely managed sanitation. Using various projects, Goldeimer spotlights toilets by the slogan “All for Toilets – Toilets for All” to draw attention to the lack of safely managed sanitation services. Starting in 2013 with providing dry toilets on open air festivals, Goldeimer expanded its portfolio by the first social toilet paper and several toilet related products to raise awareness for the sanitation topic.
Als Ingenieurbüro erarbeiten wir seit 2009 umfassende Sicherheitskonzeptionen für Veranstaltungen. Mit unserem Team aus Rettungsingenieuren und Sicherheitsmanagern unterstützen wir Veranstaltende bei der Wahrnehmung ihrer Verantwortung für die Sicherheit und Unversehrtheit ihrer Gäste. Wir helfen bei der Auswahl einer passenden Location, erstellen individuelle Sicherheitskonzepte, betreuen Genehmigungsverfahren und sind als Sicherheitskoordinator und Veranstaltungsleiter vor Ort. Bei diesem Rundum-Paket binden wir alle Akteure mit ein – wie bspw. den Landwirt, dem die Wiese gehört, das Ordnungsamt und die Polizei sowie die Veranstaltungstechnikerin, die Food-Truckerin und den Toiletten-Betreiber – immer in enger Abstimmung mit dem Veranstaltenden. Dieser integrative Ansatz ermöglicht allen Beteiligten die Konzentration auf das jeweilige Kerngeschäft bei höchstmöglicher Sicherheit für das Festivals.
As an Engineering office we create comprehensive safety concepts for events since 2009. With our team of rescue engineers and safety managers we support event organizers in fulfilling their responsibility for the safety and integrity of their guests. We help with the selection of an appropriate location, create individual safety concepts, support the approval procedure and are on-site as safety coordinator or event manager. With this all-round package we include all parties – e.g. the farmer who owns the grassland, the public order office and the police as well as the event technician, the food trucker and the toilet operator – always in close coordination with the event organizer. This integrative approach allows all parties to focus on their core business and enables the highest possible safety for the festival.
Die Guest-One GmbH ist einer der größten Anbieter für Teilnehmermanagement in Deutschland und verfügt über eine 20jährige Erfahrung mit Events jeder Größenordnung. Seit drei Jahren ist Guest-One zusätzlich mit „Crew Control“ am Markt. Das webbasierte System unterstützt Veranstalter von Großveranstaltungen und Festivals bei der Organisation des Personals. Neben den Stammdaten der Gewerke und der Mitarbeiter (inkl. Bilder), können vor allem Bereiche und Zutrittsberechtigungen zentral verwaltet und gemanaged werden. Auch Themen wie Crewcatering, Materialverwaltung sowie die Akkreditierung vor Ort inklusive der Produktion von fälschungssicheren Ausweisen sind Bestandteil des Tools. Bei Events wie dem Parookaville Festival, dem Red Bull Airrace oder dem Finale von Germanys Next Topmodel kommt Crew Control bereits ebenso erfolgreich zum Einsatz und trägt somit erheblich zur Veranstaltungssicherheit bei.
Guest-One GmbH is one of Germany’s largest guest management service providers and has over 20 years’ experience in organizing events of all sizes. The company has also been marketing Crew Control for three years: The web-based system helps organisers of major events and festivals to coordinate their staff. It not only deals with master data of trades and employees (incl. pictures), it also primarily offers centralized management of areas and access authorisations. Other components of the tool cover crew catering, material management and on-site accreditation including the production of tamper-proof passes. Crew Control has already been successfully used for events such as the Parookaville festival, the Red Bull Air Race or the finale of Germany’s Next Topmodel, and makes a significant contribution to the events’ safety.
Der Handelsblatt Testsieger: Hang & Over® – Abends feiern. Morgens fitter. – in der praktischen Single-Use-Anwendung mit nachweislicher Sofortwirkung erfreut sich seit Markteinführung großer Beliebtheit und ist die „Erste Hilfe nach dem Feiern“. Insbesondere zur Festival Saison ist das revitalisierende Nahrungsergänzungsmittel der Biohacks GmbH ein willkommener Muntermacher für sorglose Partynächte. Mit seinen natürlichen Pflanzenextrakten, Aminosäuren, Elektrolyten und B2/B6/B12 Vitaminen hilft es gegen Müdigkeit und Ermüdung. Hang & Over® – Abends feiern. Morgens fitter. – ist deutschlandweit in 2.000 dm-drogerie-markt Filialen, REWE, Edeka, Globus, HIT, auf Amazon und im Biohacks-Shop erhältlich. Gönn dir.
The Handelsblatt test winner: Hang & Over® — Party at night. Be fit in the morning. — in handy single-use-sachets with a proven immediate effect enjoys great popularity since it was introduced to the market as a „First Aid for Hangovers“. Especially during festival season this revitalizing dietary supplement by the Biohacks GmbH is a welcoming eye-opener for stressless party nights. With its natural plant extracts, amino acids, electrolytes, and vitamins B2/ B6/ B12 it prevents fatigue and weariness. Hang & Over® — Party at night. Be fit in the morning. — is Germany-wide distributed in 2.000 dm-stores, REWE, Edeka, Globus, HIT, on Amazon and at the Biohacks-Shop. Cheers and have fun.
Die Hanse Mondial GmbH ist Experte für europaweite Buslogistik. Wir haben unser Können und unsere Expertise im Bereich Mobilitätskonzepte bereits im Rahmen großer Festivals deutschlandweit unter Beweis gestellt. Die Passion unserer Mitarbeiter, ein jeder Experten auf seinem Gebiet, ist es, im Zusammenspiel mit unserem Netzwerk aus über 1.000 Partnern, die perfekte Mobilitätslösung für Ihre Anforderung zu erstellen. Ziel der Hanse Mondial GmbH ist es, für jeden Kunden und jede Anforderung ein flexibles und individuelles Mobilitätskonzept bereitzustellen. Wir denken die Mobilität der Zukunft bereits heute neu und gestalten diese aktiv mit. Die Digitalisierung der Busbranche ist dabei nur ein Mosaikstein in unserem Gesamtkonzept.
Hanse Mondial GmbH is an expert for Europe-wide bus logistics. We have already proven our expertise in the field of mobility concepts for major festivals in Germany. The passion of our employees, each of them an expert in its field, is to create the perfect mobility solution for your requirements in cooperation with our network of over 1.000 partners. The goal of Hanse Mondial GmbH is to provide a flexible and individual mobility concept for every customer and every requirement. We are already rethinking the mobility of the future and actively shaping it. Thereby, the digitalization of the bus industry is only one important aspect of our overall concept.
Headphone Revolution ist der weltweit größte Kopfhörer Events Anbieter und hat im Jahr 2019 mit 30.000 Kopfhörern nicht nur die größte Silent Disco der Welt auf dem Lowlands Festival umgesetzt, sondern auch etliche große Konferenzen für u.a. Google oder Microsoft. Während der Corona-Pandemie hat Headphone Revolution zudem sowohl mit ihrem Equipment als auch der langjährigen Erfahrung ihrer Mitarbeiter viele „Social Distance Events“ wie Autokinos, Sportkurse, Walking Tours, Open Air Kinos oder auch Konzerte in ganz Deutschland, Europa und den U.S.A. realisieren können. Headphone Revolution gehört zu einem der wenigen (Event) Unternehmen, die auch während der Pandemie durchgehend Kunden dabei helfen konnten Events durchzuführen und damit weiterhin Umsatz zu generieren.
Headphone Revolution is the world’s largest headphone event company, and set a record in 2019 for the biggest ever Silent Disco with 30,000 people at Lowlands Festival, Conference events for clients such as Google and Microsoft, and walking tours in cities such as London and Edinburgh, which are regularly rated the number one attraction on Trip Advisor. During the Covid-19 pandemic, Headphone Revolution equipment and technical staff have facilitated many of the worlds first socially distanced events including Drive Ins in Denmark, and Fitness classes across USA. Headphone Revolution is one of few events companies to be operating at full capacity during the pandemic, and helping clients put on events and generate revenue.
Infos folgen
HeroKey ist das digitale Framework für Veranstalter. Es unterstützt Veranstalter dabei, den pro-Kopf Umsatz zu steigern und bietet Gästen ein sicheres und einfach zu bedienendes Umfeld zur Verwaltung des Eventbesuchs. HeroKey ist seit 2015 verlässlicher Partner großer Festivals und unterstützt Veranstalter mit allen wichtigen Daten rund um den Gast.
HeroKey is the operating system for event promoters. It supports promoters to increase guest per head value and overall event turnover, while offering festival attendees a secure and seamless user experience from ticket purchase to post-event.The platform is proven to cater large scale events and since 2015 helps organizers to gain full understanding of all event related metrics.
“Some things cannot be explained, you should do them simply because they are close to your heart!” Born from the idea of making people happy with what we like to do ourselves, the project was created in 2014, which has become a matter close to our hearts. With a lot of love for electronic music, the focus is on the atmosphere we create around the stage. We are a group of people who bring many different interests and talents to the team. So it is possible for us to make something complete out of nothing – from music to stage construction to graphics, technology, light and sound.
But let’s turn the clock back – it all started with free open-air events in Halle / Saale. Through a cooperation opportunity with the former owner of „the Bergschenke“, we were able to organize open airs in the heart of the city. Due to the incredible panaroma of the location and bookings, people outside of Halle quickly became aware of the event series and crew. For example, many contacts were made throughout Germany
„Rise and make it happen.“
Die Zeit für Veränderung im Bühnenbau ist gekommen. Fokussiert auf die stetige Weiterentwicklung bestehender Bühnensysteme und die Qualität der Leistung hat High Rise es sich zum Anspruch gemacht jeden Kundenwunsch im Bereich temporäre Bauten zu realisieren. Ob 4- bis 8-Tower Festival-Bühne, B2B-Veranstaltung, Tour-Bühne oder individuelle Sonderkonstruktion – mit High Rise finden Sie den richtigen Ansprechpartner für Ihr Event.
„Rise and make it happen.“
The time has come for a new way of building stages. Focused on evolving the process of stage-building and delivering the best quality on site, High Rise strives to meet every customer’s need for temporary structures. Whether you envision a 4- to 8-Tower festival stage, corporate event, tour stage or any other custom-built structure – in High Rise you’ll find the right partner for your event.
Mit norddeutschen Wurzeln und Büros in Hamburg, Leipzig, Cuxhaven und Offenburg sowie bundesweiten Lager- und Logistikstandorten ist HKES als Dienstleister der Veranstaltungsbranche europaweit tätig.
Unsere Geschäftsbereiche EVENTS, EVENTMODULE und EVENTLOGISTIK bieten Live-Kommunikation, Showproduktion, Veranstaltungsplanung, Logistikberatung, Sicherheits- und Verkehrskonzepte sowie komplette Infrastrukturlösungen für planungsintensive Großveranstaltungen.
Höme ist eine Liebeserklärung an das Festivalleben, an Festivals und Festivalschaffende, sowie an die Festivalkultur als Ganzes. Wir verfolgen die Vision einer lebendigen Festivalplattform für Europa. Als Magazin, Festivalfinder und Think Tank verbinden wir alle Akteur*innen und arbeiten gemeinsam an analogen und digitalen Projekten, wie zum Beispiel dem Nachhaltigen Bestellsupermarkt, zur Bereicherung der Festivallandschaft.
Höme is a love letter to life on festivals, to festivals itself and their creators, as well as to festival culture as a whole. We pursue the vision of a interactive festival platform for Europe. As a magazine, festival-finder and think tank, we are connecting all parties involved and develop analogue and digital projects, such as the sustainable delivery supermarket, with the vision to change the festival market to the better.
Seit über 10 Jahren berät IFIS-FR Organisationen und Unternehmen aller Branchen und Unternehmensgrößen in Umsetzungsfragen für regulatorische, branchenspezifische oder selbstauferlegte Sicherheitsanforderungen. Schwerpunkte im Bereich Veranstaltungssicherheit sind dabei die Themen Sicherheitsmanagement, Compliance, Arbeitssicherheit, Risiko- und Notfallmanagement und die Erstellung und Validierung von Sicherheits- und Räumungskonzepten. Weiterhin fertigen wir Übersichts- und Entfluchtungspläne an und validieren diese mittels computergestützter Simulationen. In enger Abstimmung mit den Behörden konzipieren und koordinieren wir den Aufbau von Terrorabwehrsperren. Wir unterstützen bei der Beantragung und Genehmigung von Veranstaltungen. Bereits vor Jahren haben wir die systematische Validierung von Veranstaltungen entwickelt und fertigen Gefährdungsanalysen und Sicherheitsgutachten auf Basis strukturierter Prüfpläne zur Bestimmung des Sicherheitsniveaus an. Unser eigenentwickeltes, revisionssicheres Incident Management System „IManS“ ermöglicht eine kartenbasierte, interaktive Lagedarstellung zur Planung, Meldung und Bearbeitung aller relevanten Aktivitäten und Vorfälle sowie die Zuordnung zu Organisationseinheiten und Personal. Unser vollausgestattetes Einsatzfahrzeug dient als Leitstelle und lässt sich problemlos in die Veranstaltungsorganisation integrieren.
IFIS-FR has been supporting organizations and companies of all kind of industries and company sizes for over 10 years. We create and validate safety concepts with focus on compliance, work safety, security management as well as risk & emergency management. We also draw up event maps and escape plans, carry out computer-assisted escape simulations and design and coordinate the set-up of counter-terrorism measures. In consultation with the event responsible parties, we communicate and include all authorities and organizations needed and coordinate the approval procedure. Additionally, we are auditing all applied safety & security measures on an event site from an independent point of view, while the event is ongoing. With the “IManS” software, we have created an Incident Management System that enables event responsibles to get an overview of all incidents during all phases of their events. In addition to “IManS”, IFIS-FR can provide event-security by offering a festival-equipped vehicle which can be used as a mobile control center on the festival site.
Der IgPV e.V. wurde 2013 von Unternehmen aus der Veranstaltungsbranche gegründet. Mit Mitgliedern aus dem gesamten Bundesgebiet ist er der erste Verband in Deutschland, der sich zielgerichtet und ausschließlich mit der Personaldienstleistung in der Veranstaltungswirtschaft befasst und die Interessen dieses wesentlichen Teils der
Eventbranche vertritt. Tätigkeitsschwerpunkt aller Mitgliedsunternehmen ist die professionelle Gestellung personalgestützter Dienstleistungen in der Veranstaltungswirtschaft.
IgPV e.V. was founded in October 2013 by companies from the event industry from all over Germany. The IgPV e.V. is the first association in Germany that deals specifically and exclusively with personnel services in the event industry and represents the interests of this essential part of the event industry. The main focus of all member companies is the
professional provision of personnel-based services for all areas of the event industry.
In2Event ist ein digitales Eventmanagement System, welches zentrale Aktivitäten während der Organisation von Veranstaltungen optimiert. Unser System hat eine modulare Struktur – wir bieten ein Basis Set an Funktionalitäten an, welches durch zusätzliche Funktionen erweitert werden kann. Auf diese Weise stellen wir sicher, dass unser Service auf die Wünsche deiner Organisation zugeschnitten ist. In2Event hat bereits mehr als 200 Organisationen mit 1.500+ Veranstaltungen weltweit unterstützt.
In2Event is a digital event management system for professionals. It streamlines crucial activities required when organizing events. Our system has a modular structure, which means we offer a base set of features that can be extended with additional sets as desired. In this way we ensure that our service is suitable to the needs and wishes of your organization. In2Event already supported over 200 organizations with 1.500+ events worldwide.
Unser Start-up aus dem süddeutschen Ludwigsburg wurde 2018 von Dr. Sebastian Berning und Dr. Andreas Sedlmayr gegründet. Wir entwickeln und vermarkten die weltweit innovativste tragbare 230V AC Batterie. Dabei bieten wir Profis einen sofortigen, flexiblen und emissionsfreien Zugang zu elektrischer Energie. In vielen Industriebereichen sind professionelle Fachkräfte auf eine zuverlässige und einfache Stromversorgung angewiesen. Als Alternative zu starken umweltschädlichen Benzin- und Dieselgeneratoren liefert unser Produkt netzfähigen Strom aus einer tragbaren Quelle und bietet eine effiziente Lösung für die Bauindustrie, Veranstaltungsorganisatoren, Gärtner, Feuerwehren, Katastrophenschutz und humanitäre Organisationen.
Instagrid brings mobile energy supply into the 21st century. The Instagrid product provides instant, flexible, and emission-free access to electrical energy for professionals on the move. Specifically, we developed the worlds most advanced portable power battery as a power supply for professional applications, to replace highly polluting petrol and diesel generators. We offer grid-like power delivered from a portable source, with solutions for the construction industry, event organizers, gardeners, and humanitarian organizations.
Seit 1996 ist die JAPO Konzert- und Veranstaltungs GmbH ein zuverlässiger Partner bei der Umsetzung von Konzerten, Festivals, Sportveranstaltungen, Firmenveranstaltungen und anderen Events. Ganz nach dem Motto „live on locations“ werden dabei jährlich über 1000 Veranstaltungen deutschlandweit realisiert. Das Leistungsspektrum umfasst die Eventorganisation, Logistik und die Vermietung von Material, aber auch hauseigener Casebau sowie Personalvermittlung.
Since 1996, the JAPO Konzert- und Veranstaltungs GmbH is a reliable partner in implementation of concerts, festivals, sports events, corporate events and other events. According to the motto „live on locations“, over 1000 events are realized every year all over Germany. The range of services includes event organization, logistics and rental equipment, but also in-house case building and recruitment.
Die jazzahead! ist das Must-Go-Event für die internationale Jazzbranche und der Ort für hochwertigen, zeitgenössischen Jazz aus Deutschland, Europa und Übersee. Als weltweit größte Veranstaltung auf der sich alle Protagonisten der Szene (Musiker, Labels, Agenturen, Festivalmacher, Booker und Medienvertreter) treffen, gilt sie bei den Fachbesuchern aus aller Welt als das „Familientreffen des Jazz“. Denn trotz ihres steten Wachstums hat sie es geschafft, ihren familiären Charakter nicht zu verlieren. Die jazzahead! ist nicht nur Messe für Fachbesucher, sondern auch offen für das breite Publikum – und zwar mit einem Programm, das einmal jährlich die Hansestadt Bremen zur Jazzmetropole macht.
jazzahead! is the must-go event for the international jazz industry and the place for high-quality, contemporary jazz from Germany, Europe and overseas. As the world’s largest event where all the protagonists of the scene (musicians, labels, agencies, festival makers, bookers and media representatives) meet, it is considered by professional visitors from all over the world as the „Family Reunion of Jazz“. Despite its steady growth, jazzahead! has managed to keep its family character. jazzahead! is not only a trade fair for trade visitors, but also open to the general public – with a program that once a year turns the Hanseatic city of Bremen into a jazz metropolis.
Königsdruck ist Kreativpartner für die stressfreie Umsetzung von außergewöhnlichen und anspruchsvollen Printprodukten. Mit viel Liebe zum Detail steht das Unternehmen für Druckproduktion mit den höchsten Ansprüchen an Qualität und Termintreue. Bei Königsdruck entstehen wertvolle und nachhaltige Druckprojekte, wie zum Beispiel Bücher, Broschüren, Magazine, Flyer und Plakate. Königsdruck arbeitet mit umweltfreundlichster Technologie ohne schädliche Emissionen und mit geringstem Energieeinsatz.
Königsdruck is a creative partner for the stressless implementation of exceptional and sophisticated print products. With great attention to detail, the company stands for print production with the highest standards of quality and adherence to schedules. At Königsdruck, valuable and sustainable print projects are created, such as books, brochures, magazines, flyers and posters. Königsdruck works with the most environmentally friendly technology without harmful emissions and with the lowest energy consumption.
Kruger Media ist eine kreative Kommunikationsagentur mit Hands-on-Mentalität. Getreu dem Motto Music was our first love, wissen wir um die Kraft von Musik. Durch moderne Content Strategien – von Social Media bis PR – steigern wir die Relevanz von Festivals und Marken. Mit unserer Erfahrung in der Musikbranche und in der Beratung großer Unternehmen, kreieren wir den perfekten Fit rund um Festivals und Musikveranstaltungen. Zu den Kunden zählen u. a. die Deutsche Telekom, Kia Motors Deutschland, Lautsprecher Teufel, RTLZWEI, Soundcloud und Sony Music Entertainment Germany.
Kruger Media is a creative communications agency with a hands-on mentality. True to the motto Music was our first love, do we know all about the power of music. Through modern content strategies – from social media to PR – we increase the relevance of festivals and brands. With our experience in the music industry and in consulting large companies, we create the perfect fit for festivals and music events. Our clients include Deutsche Telekom, Kia Motors Germany, Lautsprecher Teufel, RTLZWEI, Soundcloud and Sony Music Entertainment Germany.
KarTent makes waterproof cardboard tents for festivals and events globally to reduce the use of plastic tents which get left behind after a few times. After the event we take back the KarTents reuse them and cut out new products which can be used at home or again at events. These are lamps, bins, tables and much more.
kukki GmbH ist ein junges Getränke-Technologie-Unternehmen aus Berlin, das kukki Cocktail
herstellt. Die Drinks werden inklusive Eiswürfeln und frischen Früchten in Flaschen abgefüllt und
tiefgefroren an Hotellerie, Gastronomie- und Cateringunternehmen ausgeliefert. Mit dem kukki
Toaster sind die Cocktails in nur 30 sek servierfertig.
The Founders have started a small revolution (protected by nearly 3000 patents worldwide)
offering an alternative to boring tasting pre-mix drinks by introducing kukki Cocktails, which
come free from any preservative or colours and also include ice cubes and fresh fruits.
The frozen drinks can be thawed within 30 seconds with the innovative kukki ‚toaster‘- the liquid
remains cold while the ice cubes stay frozen.
Kultour GmbH mit Sitz in Münster ist ein weltweit operierender führender Anbieter mobiler Bühnen und Screens. Das Bühnenprogramm der Marke smartStage umfasst mobile Bühnen von 27-180 m². Der smartScreen Guide ist die aktuelle Entwicklung aus dem Hause Kultour. Das Unternehmen wurde 1994 von Hans von Burkersroda gegründet und beschäftigt ca. 20 Mitarbeiter. Am Standort Münster/Westfalen sind Konstruktion, Stahlbau und Endmontage angesiedelt.
About Kultour GmbH:
Kultour GmbH, based in Münster, is a leading global provider of mobile stages and screens. The program of the smartStage brand includes mobile stages from 27-180 m². The smartScreen Guide is the latest development from Kultour. The company was founded in 1994 by Hans von Burkersroda and employs around 20 people. Construction, steel construction and final assembly are located at the Münster / Westphalia location.
Infos: www.kultour.de
Behind the idea of Lapee, the female urinal, is the discomforting situation women have to deal with when toilets get pressured. As one has certainly noticed, when it comes to pee, festivals are usually only providing mix-gendered toilets and urinals exclusively for men. Before the existence of Lapee, women usually faced the dilemma of getting in an insanely long queue or, an improvised, unsafe, unhygienic and very degrading backup plan commonly known as « hiding between two cars » or « hiding behind the bushes ». Lapee was founded to improve gender equality by giving women the right to pee, without waiting in line, in a secure and clean environment.
LASA Berlin bietet Lasershows Indoor & Outdoor, Lichtgestaltung mit Leuchtballons, Fasaden-Laserprojektionen sowie Spezialanfertigungen. Unser Augenmerk liegt dabei auf besonderen Lichteffekten für Events, Stadtfeste & Festivals, Filmproduktionen sowie Präsentationen aller Art. Besonders im Open-Air- & Festivalbereich bietet Lasertechnik eine umweltfreundliche Show-Alternative zum klassischen Feuerwerk und Pyro-Effekten.
LASA Berlin offers laser shows indoor & outdoor, lighting designs with luminous balloons, facade projections, special made solutions and rental of event technology. Our focus is on special lighting effects for events & festivals, filmproductions and all kinds of presentations. Especially at open airs and festivals, laser technology offers an ecological alternative to classic fireworks or pyro-effects.
Die größten Festivals in Deutschland, Europa und darüber hinaus vertrauen auf die technisch sowie kreativ hochwertige Umsetzung jeglicher Herausforderungen durch die laserfabrik GmbH. Mehr als 18 Jahre Erfahrung und über 1.800 erfolgreich abgeschlossene Projekte weltweit machen unser Team zu Ihrem professionellen Partner für anspruchsvolle Produktionen
The biggest festivals in Germany, Europe and beyond trust in the technically and creatively high-quality implementation of any challenge by laserfabrik GmbH. More than 18 years of experience and over 1,800 successfully completed projects worldwide make our team your professional partner for all demanding productions.
LEEF pioniert seit 2013 kompostierbare Palmblatt-Artikel zur Lösung gegen Plastikverschmutzung. Aus dem Laub der Arekapalme stellen wir Geschirr und Verpackungen her und bieten das umfangreichste Produktsortiment weltweit. LEEF Unlimited, unser non-Profit Zweig, kooperiert mit (Festival)-Veranstaltern um plastikfreie Gastronomie umzusetzen. Zur Unterstützung von Festivals bieten wir unsere Produkte zum Vorzugspreis und schützen 1 m² bedrohten Regendwald mit jedem verkauften Teller!
LEEF has pioneered since 2013 compostable palm-leave articles as a solution for plastic pollution. We produce tableware and packaging made out of leaves of the Areca palm tree and offer the most-diverse product portfolio worldwide. LEEF Unlimited, our non-profit division, partners with festival and event organisers to realize plastic-free food operations. To support festivals we offer our products to festivals at a discount and protect 1 m² endangered rainforest with every plate sold!
In St. Pauli geboren aber auf Festivals zu Hause! Wir machen Bio-Limonaden und -Eistees aus
ökologisch angebauten und fair gehandelten Zutaten. Mehr noch: Unser Motto lautet “Trinken hilft”
das heißt mit jeder verkauften Flasche fließt ein Festbetrag in den Verein LemonAid und ChariTea e.V..
So haben wir seit unserer Gründung 2009, bereits über 4.000.000 €
einnehmen können und damit viele Sozialprojekte in den Anbauländern unserer Produkte unterstützt.
Born in Hamburg, St. Pauli and raised at festivals! We make lemonades and iced teas how they should be.
Each bottle contains only the best organic ingredients and supports fair trade. So far, so delicious.
Our claim is „Drinking helps“ which means that we additionally donate a fixed amount per
bottle sold to support social projects in the growing countries of our products.
So far we’ve been able to raise over 4.000.000€ for charity since the company’s founding.
www.lemon-aid.de/
Jeder Festivalbesuch fängt beim Kauf eines Tickets an. Mit leoticket gestalten Sie diesen Erstkontakt so einfach wie möglich. Ihre Besucher kaufen sich bequem ihr Festivalticket direkt auf Ihrer Webseite, ohne Absprung zu einem Portal. Stärken Sie durch unser White Label Ticketsystem leoticket die Kundenbindung zu Ihren Fans und Ihrem Festivalnamen. Wir unterstützen Ihr Festival vom Verkauf bis zum Einlass, egal welche Größenordnung.
Every festival visit begins with the purchase of a ticket. With leoticket you make this first contact as easy as possible. Your visitors conveniently buy their festival ticket on your website, without the appearance of being from another supplier. Strengthen customer loyalty to your fans and your festival name with our white label ticket system leoticket. We support your festival from sales to admission, regardless of the size.
Infos folgen
Das Lotus Belle ist ein Zelt für jeden Anlass! Nicht nur ist das einzigartige Design ein Hingucker und wertet das ästhetische Erscheinungsbild ihrer Veranstaltung auf. Es ist vielseitig Einsetzbar, aus hochwertigen Materialien gefertigt, für eine lange, nachhaltige Lebensdauer, und es ist sehr leicht in der Handhabung. Die Zelte mit einem 3-5m Durchmesser eignen sich für Glampingunterkünfte, das 6m Zelt ist ideal für Vorträge & Workshops und unser große Lotus Mahal (65m2) ist der perfekte Raum für Backstage für Künstler_innen, Sponsoren oder VIPs. Wir bringen ihre Ideen und Projekte ins Trockene und Sie können sich auf die Lotus Belle Qualität und Ästhetik verlassen.
The Lotus Belle tents are the perfect ‚pop up‘ space for any occasion! Not only is the unique design an eye-catcher which enhances the aesthetic appearance of your event, the tents are versatile, made of high quality materials for a long, sustainable lifespan and very easy to use.The tents with a 3-5m diameter are suitable for glamping accommodation, the 6m tent is ideal for presentations & workshops and our large Lotus Mahal (65m2) is the perfect space for backstage for artists, sponsors or VIPs. We bring your ideas and projects into the safe and dry, and you can rely on the Lotus Belle quality and aesthetics.
Das wunderschöne Gelände in Alleinlage 100 km südöstlich von Berlin bietet die Möglichkeit Festivals bis zu 3000 Personen auszurichten. Umgeben von faszinierender Naturkulisse mit eigenem Badesee bietet der Ort eine vollständige Infrastruktur für eure Veranstaltung: Platz für mehrere Floors mit bereits bestehenden Bühnen- und Barbereichen, sowie Baumhäuser zum Chillen, eine Camping-Area, Außenduschen und Parkplätze, voll ausgestattete Appartements und ein großer Gruppenraum mit Küche. Mit vielen Jahren Festival-Erfahrung und guten Kontakten zu allen lokalen Akteuren steht euch das Team Klingemühle bei der Realisierung eures Projekts direkt vor Ort zur Seite.
+ Fractalia 2013 / Lakeside Film Festival 2015-2019 / Mit-Dir-Festival 2016-2019 / Entropie Festival 2019 +
The beautiful ground in a secluded location 100 km southeast of Berlin offers the possibility
to host festivals up to 3000 people. Surrounded by fascinating natural scenery with its own bathing lake,
the site offers a complete infrastructure for your event: Space for several floors with already existing
stage- and bar areas, as well as tree houses to chill, a camping area, outdoor showers and parking,
fully equipped apartments and a large group room with kitchen. With many years of festival experience
and good contacts to all local players, Team Klingemühle assists you with the realization of your project
directly on site.
+ Fractalia 2013 / Lakeside Film Festival 2015-2019 / Mit-Dir-Festival 2016-2019 / Entropie Festival 2019 +
BIO Frische Gerichte sind unsere Expertise und wir haben es uns zur Aufgabe gemacht aufzuklären. Für uns sind unsere Produkte ein Ausdruck von Qualität, aber wir legen auch viel Wert auf die Nachhaltigkeit und wo unsere Zutaten herkommen. In unserer Gemeinschaft in Rothenklempenow entwickeln wir Konzepte, die wir in der Lebensmittelbranche umsetzen. Wir sind Standort der Universität der Vereinten Nationen für nachhaltige Entwicklung und haben einen Weltacker, der sich mit der Ernährung der Menschheit und deren Lebensmittelverschwendung beschäftigt. Dazu kaufen wir in der Gemeinschaft konventionelle Landwirtschaft auf und wandeln sie in BIO um. Wir haben ein Konzept entwickelt,mum die Caterer auf den Festivals zu unterstützen und dazu ein nachhaltiges Konzept entwickelt.
BIO Fresh dishes are our expertise and we have made it our mission to educate. For us, our products are an expression of quality, but we also attach great importance to sustainability and where our ingredients come from. In our community in Rothenklempenow we develop concepts that we implement in the food industry. We are the site of the United Nations University for Sustainable Development and have a world tacker that deals with the nutrition of mankind and its food waste. For this purpose we buy up conventional agriculture in the community and convert it into BIO. We have developed a concept to support the caterers at the festivals and we have developed a sustainable concept for this purpose.
Memo-Media steht für crossmedialen Wissenstransfer und Know-how für Event-Profis und solche, die es werden wollen. Wir sind Schnittstelle zwischen Event-Planern und Event-Dienstleistern. Unsere Mitarbeiter sind Branchen-Experten mit hoher Messe-Präsenz und Teilnahme in vielen Branchen-Gremien.
Wir sind authentisch, kompetent und ehrlich; wir haben den Blick über den Tellerrand hinaus und lieben, was wir tun. Das eingeschworene Team qualifiziert sich ständig weiter, um das agile Netzwerk und den damit verbundenen Wissenstransfer zu leben und an die Branche zurückzugeben.
Memo-Media stands for transfer of knowledge and know-how for event professionals and those aspiring to be such. We are a cross-media interface between those planning events and those providing services for events. Our staffers are industry experts who regularly attend trade fairs and are members of leading industry committees. We are authentic, competent and honest; we look outside the box and we love what we do. Our committed team is consistently expanding its network and expertise so that we can continue to drive innovation within our industry.
Abfälle sind nur die Dinge, für die wir (noch) keine besseren Ideen haben.
Wer es versteht, Kreisläufe aktiv zu gestalten und intelligent zu nutzen, braucht erst gar kein “Zero Waste”-Konzept. Wir begleiten unsere Kunden als Lotsen auf ihrer ganz individuellen Reise in die Kreislaufwirtschaft.
Als Einstieg bieten wir schlanke Workshopformate, die unkompliziert und schnell den Weg zu resilienten Geschäftsmodellen und Eventkonzepten weisen.
Waste is just those things we don’t (yet) have better ideas for. Anyone who understands how to actively shape closed loops and use them intelligently does not even need a “zero waste” concept. We lead & support our customers as guides on their very individual journey into the circular economy. As a starting point, we offer lean workshop formats that quickly and easily point the way to resilient business models and truly sustainable event concepts.
Wir bauen Ihre Bühne! Mit über 25 Jahren Erfahrung steht Megaforce für innovativen, individuellen und sicheren Bühnenbau. Unsere Bühnensysteme und Sonderkonstruktionen sind von höchster Qualität und Flexibilität. Unser Portfolio umfasst ein breites Spektrum an Konstruktionen: von klassischen Rundbogenbühnen über Towerbühnen für die Open-Air-Nutzung, Center Stages für den Indoor-Bereich bis hin zu individuellen Designbühnen. Sprechen Sie uns einfach an!
Let’s design your dream stage together! For more than 25 years Megaforce represents innovative, individual and safe temporary buildings in the event industry. The product range extends from ground supports, temporary halls, sports hills, canopies as well as individual constructions, steel or truss structures. Get in touch with us to realize your stage project!
Aus einem Angebot von Absperrtechnik der SSK Security GmbH entwickelte sich im Laufe der Jahre „Mietzäune.de“, welches 2018 patentiert wurde.
Wir betreuen unsere Kunden in Deutschland und Europa auf diversen Großveranstaltungen.
Unseren Kunden bieten wir ein Gesamtkonzept – von der Erstellung eines Sicherheitskonzeptes, sowie einer professionelle Beratung bis hin zum Auf- und Abbau der Absperrtechnik. Ob Bühnengitter, Bauzaunfelder, Polizeigitter oder Einlassschleusen – wir sind Spezialisten für Absperrungen und als Full-Service-Dienstleister Ihr zuverlässiger Partner rund ums Thema Absperrtechnik und Sicherheit.
“Mietzäune.de”, which was patented in 2018, evolved from an offer of barrier technology from SSK Security GmbH.
We look after our customers in Germany and Europe at various major events.
We offer our customers an overall concept – from the creation of a security concept and professional advice to the assembly and dismantling of the barrier technology. Whether stage gates, construction fences, police grids or entry sluices – we are specialists in barriers and as a full-service provider your reliable partner for all aspects of barrier technology and security.
MISSOIR – das Pissoir für Frauen – hier kann sie, wenn sie muss.
Jeder kennt das Problem mit den langen Warteschlangen an Frauentoiletten, egal ob auf Festivals oder in Clubs. Um das zu ändern, stellt euch Lena ihr Herzensprojekt vor, das MISSOIR – ein umweltfreundliches Trockenurinal für Frauen. Mobil und stationär einsetzbar auf Veranstaltungen jeglicher Art, damit Frauen einfach, schnell, bequem und hygienisch in ihrer natürlichen Hockhaltung pinkeln können. Keine Hilfsmittel, kein Warten, kein Stress. Einfach machen.
MISSOIR – the urinal for women.
Everyone knows the problem with long queues at women’s toilets, whether at festivals or in clubs. To change this, Lena will present her heart project, the MISSOIR – an environmentally friendly dry urinal for women. Mobile and stationary for use at events of all kinds, so that women can pee easily, quickly, comfortably and hygienically in their natural squatting position. No waiting, no tools, no stress. Just easy pee for you and me.
pop up stores to go Kommunikation mit live erleben Mit unseren modulbox Systemen bieten wir maximale Mobilität für Roadshows, Stadtfeste und Festivals. Wir unterstützen Ihr Projekt bei Umsetzung und Gestaltung von erstklassigen Markenräumen. Mit Modulen für Indoor und Outdoor. Endlos variable Systeme für Sommer und Winter.
Große Branding Flächen, einfacher Auf- und Abbau. Nachhaltigkeit wird groß geschrieben, daher setzen wir nur hochwertige Materialien ein, die wieder verwendet werden können.
pop up stores to go communication live to see mo systeme develops mobile and modular spaces for any kind of event
solutions for roadshows, live communication, exhibitions or festivals. modulbox mo systeme from Berlin develops and operates premium quality mobile and modular systems and temporary architecture for companies, institutions and organisations, who attach a particular value to experiential marketing, presentation and for whom mobility, design innovation and sustainability is important.
MOO unterstützt seit über 15 Jahren Veranstalter, Produzenten, Agenturen und Dienstleister bei der Umsetzung von Live Produktionen. Wir liefern Kamera- und Regietechnik für Live Entertainment, TV Produktionen und Corporate Events. Insbesondere für die Umsetzung von Mehrkamera Produktionen stehen diverse mobile Regielösungen zur Verfügung. Wo ein Ü-Wagen nicht flexibel genug oder unrentabel ist, können unsere Fly Packs eine Alternative sein. Alle Systeme sind individuell konfiguriert, sofort betriebsbereit und modular erweiterbar. Zum Beispiel mit unserer neuen Live Grading Unit oder Blackcam Robotik-Kamerasystemen.
MOO has over 15 years experience in production for live entertainment, TV productions and corporate events. We supply camera fly packs and PPUs with mobile solutions for multi-camera productions. All systems are individually configured, ready for immediate use and modularly expandable. Find out more about our new Live Grading Unit and Blackcam robotic camera systems.
Das Online-Portal mothergrid ist mittendrin in der spannenden Welt der Veranstaltungstechnik – egal, ob Touring, Theater oder Systemintegration. Unsere große Stärke sind Livestreams für tagesaktuelle Themen und spannende Video-Reportagen aus der Welt hinter den Kulissen und den Menschen, die in ihr leben und sie lebendig machen. Denn auch das teuerste Stück Equipment ist nur so gut wie die Person, die davor sitzt.
The online portal mothergrid is right in the middle of the exciting world of event technology – be it touring, theater or system integration. Our great strengths are live streams for daily topics and exciting video reports from the world behind the scenes and the people who live in it and make it come alive. Because even the most expensive piece of equipment is only as good as the person sitting in front of it.
Wir sorgen für Ihren besonderen Auftritt und schenken Ihren Ideen eine Plattform! Egal ob draußen, drinnen, am Tag oder in der Nacht, ein Konzert oder eine Zaubershow…bei Mott finden Sie für jeden Anlass die passende mobile Bühne. Gerade im Leichtbau sind wir führend und ermöglichen einen kinderleichten Auf- und Abbau. Mit über 100 Jahren Erfahrung und einem professionellen Team an Ihrer Seite erfüllen wir mit Sicherheit den Wunsch Ihrer Traum-Bühne. Bleiben Sie #MOTTiviert und sprechen Sie uns gerne an!
We provide for your special performance and give your ideas a platform! Whether outdoors, indoors, day or night, a concert or a magic show…at Mott you will find the right stage for every occasion. We are leaders in lightweight construction in particular and enable easy assembly and dismantling. With over 100 years of experience and a professional team by your side, we are sure to fulfill the desire of your dream stage. Stay #MOTTivated and feel free to contact us!
Musikland Niedersachsen ist Wissensspeicher, Kontaktstifter und Ideen-Katalysator. Wir schaffen Synergien für die Festival-Szene durch Kontakte zu anderen Festivalmacher*innen und fördernden Institutionen, unterstützen und stärken Ideen und helfen bei Fragen weiter. Bei Workshops und Fachtagen werden Impulse zu aktuell relevanten Themen auch über das Bundesland hinaus gegeben sowie Raum für Austausch und Weiterbildungsmöglichkeiten von der Szene für die Szene geschaffen. Die Landesmusikakademie und Musikland Niedersachsen gGmbH ist eine Gesellschaft des Landesmusikrat Niedersachsen e.V. in Kooperation mit dem Land Niedersachsen, der Stiftung Niedersachsen und der Niedersächsischen Sparkassenstiftung.
Musikland Niedersachsen is a networking and service institution for music-professionals in the federal state of Lower-Saxony. We constantly aim at generating synergies in the festival-scene by establishing contacts to peers and funding institutions. We offer support and help with inquiries. Through workshops and conferences we offer input related to the scene’s current issues and needs. Musikland Niedersachsen facilitates spaces for encounters and knowledge transfer from the scene for the scene. Landemusikakademie und Musikland Niedersachsen gGmbH is a company by Landesmusikrat Niedersachsen e.V. in cooperation with the state lower-saxony, Stiftung Niedersachsen and Niedersächsische Sparkassenstiftung.
Infos folgen
My Molo entwickelt & vermarktet mobile Unterkünfte und Campkonzepte für Events. Herzstück sind mobile Lodges zur Unterbringung von Gästen, Mitarbeitern oder Sponsoren. Die Molos (Abk. Mobile Lodges) sind abschließbar, winterfest, erfüllen alle sicherheitsrelevanten Auflagen & lassen sich dank innovativer Falttechnik effizient (20 pro LKW) transportieren. Sie bieten auf 7,5qm Betten, Strom, Ventilator/Heizung, Minibar & können auch völlig autark als Green Camp mit Solarstrom & Ökotoiletten betrieben werden. My Molo schafft einzigartige Wohlfühloasen, neue Vermarktungsmöglichkeiten & Erlösmodelle für Veranstalter sowie Nutzungsperspektiven für ungenutzte Flächen.
My Molo develops and distributes new mobile live-in solutions for exhibitions and events. Heart of their product portfolio is a foldable 7,5 sq. m large hotel room (our so-called mobile lodges) for guests, staff members or sponsoring partners. The Molos combines the comfort of a hotel with the flair of your special event and consists of beds, minibar, power, heater/fan and access to chill out area and sanitary -if desired completely self-sufficient with solar power and ecofriendly toilets. My Molo creates unique oases of wellbeing, new marketing opportunities & revenue models for organizers as well as prospects for use of unused space.
NATURSTROM was the first independent green energy providers on the German electricity market. The founding members came from environmental and renewable energy associations. Their goal was to establish an energy provider that was independent from coal and nuclear industries and could offer a sustainable energy product. For the company, sustainability is the core of its business activity since its foundation in 1998.
NATURSTROM, gegründet 1998 von Mitgliedern von Umwelt- und erneuerbare-Energien-Verbände, setzt sich seit 20 Jahren konsequent für eine ökologisch nachhaltige Energieversorgung ein. Getragen von etwa 1.400 Kleinaktionären und einem „Ankeraktionär“ und unabhängig von anderen Unternehmen, insbesondere der Atom-, Öl- und Kohleindustrie, gibt es keine Renditevorgaben von Investoren oder Eignern. Ziel sämtlicher Geschäftstätigkeit ist die Schonung natürlicher Ressourcen und die Nachhaltigkeit der zukünftigen Energieversorgung steht Vordergrund. NATURSTROM unterstützt mit vielfältigen Angeboten und Dienstleistungen die Eventszene „grüner“ zu werden.
NOLEA ist die erste digitale Kasse mit Offline-DNA, die immer und überall läuft. Als Idee während eines Festivals auf dem eigenen Food- Stand geboren, liefert NOLEA heute genau das, was Du wirklich brauchst. Mit NOLEA hast Du die freie Wahl zwischen Android und iOS. Reibungslose, speziell auf Deine Bedürfnisse optimierte Workflows machen Dir die Arbeit einfach. NOLEA läuft unabhängig von Internet und Cloud und gibt Dir die volle Souveränität über Deine
Daten. So leicht kann Kasse sein.
NOLEA is the first digital cash system based on an offline DNA that is running trouble-free anytime and anywhere. As the idea was born at a festival where we had our own food-stand, NOLEA gives you exactly what you need. With NOLEA you are free to choose between Android and iOS. Smooth and optimised workflows tailored to your needs make your work much easier. NOLEA is completely independent with no need for internet or cloud connection and puts data sovereignty
firmly back in your hands. Using a cash system can be so simple.
Ohrklang Freiburg ist eine im Jahre 2010 gegründete Booking- und Eventagentur aus Freiburg, im Herzen des Dreiländerecks. Unsere Agentur ist im künstlerischen Bereich breit aufgestellt. Im Groben decken wir folgende Bereiche ab: DJ-Booking, Live Acts (Instrumental), Stelzenperformance, Flow Artisten und Dekobau (Dekoelemente und Bühnendesign). In unserem Künstlerpool finden sich neben DJs aus dem elektronischen Bereich auch Live-Acts in Form von Instrumentalisten in den Bereichen Geige, Cello, Bass, Saxophon, Piano und Vokalist. Der Pool an Performancekünstlern beinhaltet ein breites Repertoire. Akrobaten mit der Spezialität Stelzenperformance und Flow Artisten können unter Einbindung von Feuer- oder LED-Elementen als Walking Acts gebucht werden. Im Bereich Deko- und Bühnendesign ist das Ohrklang-Team flexibel einsetzbar. Egal ob einzelne Elemente oder ganze Bühnenkonzepte, den Möglichkeiten sind hier kaum Grenzen gesetzt und das Kreativteam versteht es, Anforderungen aller Art mit einem hohen Maß an Kreativität und Professionalität durchzuführen. Ohrklang Freiburg versteht sich als Kunst- und Kreativkollektiv mit der besonderen Bandbreite, in das viele künstlerische Bereiche einfließen und das dem Kunden neue Dimensionen eröffnet.
Ohrklang Freiburg is a booking and event agency founded in 2010 from Freiburg, in the heart of the border triangle. Our agency is broadly positioned in the artistic field. Roughly we cover the following areas: DJ booking, live acts (instrumental), stilt performance, flow artists and decoration construction (decorative elements and stage design). In our artist pool you will find DJs from the electronic sector as well as live acts in the form of instrumentalists in the areas of violin, cello, bass, saxophone, piano and vocalist. The pool of performance artists includes a broad repertoire. Acrobats specializing in stilt performance and flow artists can be booked as walking acts with the integration of fire or LED elements. The Ohrklang team is flexible in the field of decoration and stage design. No matter if single elements or whole stage concepts, the possibilities are almost unlimited and the creative team knows how to carry out requirements of all kinds with a high degree of creativity and professionalism. Ohrklang Freiburg sees itself as an art and creative collective with a special bandwidth, into which many artistic fields flow and which opens up new dimensions for the client.
OnePlan ist ein visuelles Event-Planungstool und gibt Eventveranstaltern und -planern eine Plattform, auf der alle zeitgleich online planen und arbeiten können. OnePlan kombiniert alle Karten- und Planungstools in einem, so können maßstabsgetreue, teilbare und leicht anpassbare Lagepläne intuitiv und benutzerfreundlich erstellt werden. Ein Plan in der Cloud, so sind alle immer auf dem neuesten Stand. OnePlan hat gerade eine Auszeichnung für die “Beste Festival Technologie 2020” gewonnen.
OnePlan is a visual event planning tool that allows event managers to create to-scale, sharable and easily customizable event plans. It combines all mapping and planning tools into one so event planning teams and their clients get one full online plan and shopping list that is always up to date. It’s OnePlan’s mission is to excite and delight event planners across the world with intuitive and easy-to-use tools. They just won an award for “Best Festival Technology 2020”.
ELEGANT FUNKTIONAL SPEKTAKULÄR
Durch die reizvoll geschwungenen Dachflächen ist unser Zeltsystem eine stilvolle Alternative zu herkömmlichen Zelt- und Bühnenbauten. Verschiedene Aufbauvarianten und unterschiedliche Größen lassen zahlreiche Einsatzmöglichkeiten zu. So kann dieses System als luftige Teilüberdachung, als Bühne mit hervorragender Akustik, als Tribünenüberdachung oder als exklusive geschlossene Eventhalle dienen.
ELEGANCE NEWLY DEFINED
Experience tent and stage construction in an exciting design. Our tent system is a stylish alternative to the conventional tent and stage constructions with beautifully vaulted roofs. Different types of construction allow various possibilities.
Wir produzieren Säfte, Schorlen und Cider in zertifizierter Bio-Qualität und verzichten dabei komplett auf Zusätze jeglicher Art. Als Basis aller unserer Getränke nutzen wir ausschließlich alte Apfelsorten von Streuobstwiesen – diese kleinen Regenwälder sind Lebensraum für 5000 Tier- und Pflanzenarten. Darüber hinaus werden auf den Streuobstwiesen keine Chemie verwendet. Somit bleibt der Rohstoff Apfel frei von Rückständen und das schmeckt man.
We manufacture juices, spritzer and cider in certified bio-quality without the use of any additives at all. As basis for all our drinks we only use apples which are harvested on regional heritage fruit orchards – these little rainforests provide space for 5000 species. Furthermore, no chemicals are used, therefore the apples stay free of residua which you can taste.
PENG ist ein koffeinhaltiges Erfrischungsgetränk und entsprang der Idee, die intensive Energie der natürlichen Kaffeebohne zu erleben – frisch und ohne Zusätze. PENG belebt und erfrischt ganz ohne Zucker. Angenehm spritzig löscht es den Durst, besonders an heißen Sommertagen. Das macht PENG zu dem Festivalgetränk der Saison: natürlich, vitalisierend und radikal simpel. Wasser, Zitronendirektsaft und Koffein – fertig ist das PENG. Ideal auch als Mischgetränk für Longdrinks. Und Bio? Na klar.
PENG is a caffeinated beverage and originated from the idea of experiencing the intense energy of the natural coffee bean – fresh and without additives. PENG is revitalizing and refreshing without sugar. Pleasantly sparkling, it quenches thirst especially on hot summer days. This makes PENG the number one festival drink for the season: natural, vitalizing and radically simple. Water, direct lemon juice and caffeine – this is PENG. Also ideal as a mixer for long drinks. And organic? Of course.
Mit dem vom Bureau für Veranstaltungswissen entwickelten Personenzählsystem ist es möglich, die Besucherzahlen der verschiedensten Veranstaltungsszenarien exakt und zeitgenau zu ermitteln. Mit diesem Wissen sind die Verantwortlichen jederzeit in der Lage kritischen Situationen bereits frühzeitig zu entschärfen. Das seit 12 Jahren im Einsatz befindliche System hat bei vielen Veranstaltungen seine Praxistauglichkeit bewiesen. Neben Großveranstaltungen sind auch kleinere Einsätze kostengünstig zu realisieren.
By using the People Counter system, which has been jointly developed with the ‘Bureau of Veranstaltungswissen, it is possible to determine the exact number of visitors within the various event scenarios in real time. Equipped with this knowledge, those in charge are capable to defuse critical situations at an early stage. The system, which has been in use for 12 years now, has proven its practical suitability at numerous events. In addition to major events, smaller assignments can also be realized in an economical way.
PETER PAUL AND MARY ist die sympathische, kreative und kompetente Werbeagentur aus Berlin. Wir arbeiten lösungsorientiert, schnell und zuverlässig. Wir paaren technische Präzision mit frischen Ideen und entwickeln Konzepte, die die Ziele unserer Kunden erreichen. Seit 1998 betreuen wir Kunden aus vielen Branchen und Bereichen. Wir sehen uns als echte Full-Service Agentur. Zu unseren Leistungen zählen die Markenentwicklungen und die Entwicklung ganzheitlicher Kommunikationsstrategien ebenso wie Grafikdesign, Webentwicklung und die Umsetzung einzelner Werbemaßnahmen. Darüber hinaus bieten wir zahlreiche Workshops wie zum Beispiel für Markenbildung und zur zielführenden Entwicklung von Kommunikationskampagnen. Doch warum sind gerade wir die Agentur für Festivals und Veranstaltungen? Weil bei uns auch Spezialisten für die Erstellung von Plänen und technischen Zeichnungen arbeiten. Weil wir uns ganz hervorragend mit Geländeplänen, Anfahrtsplänen, Brandschutzplänen, Besucherplänen und Leitsystemen auskennen. Und weil wir auch unter Zeitdruck für eine fehlerfreie Produktionskoordination und Versandlogistik von Druckerzeugnissen und Kommunikationsmitteln sorgen können. Nicht zuletzt deswegen arbeiten wir seit 17 Jahren für Rock am Ring und seit 15 Jahren für das Wacken Open Air. Keep Rocking!
PETER PAUL AND MARY is the personable, creative and competent advertising agency from Berlin. Our approach is to focus on solutions and to deliver them, fast and reliable. We combine technical precision with the creation of fresh ideas to develop concepts that achieve the goals of our clients. Since 1998 we have been serving customer from many industries and branches. We consider ourselves to be a true full service agency. Our services include brand development and the development of communication strategies as well as graphic design and web development. We offer various workshops on brand building, for communication campaigns and more. Yet why are we the ideal agency for festivals and events? One: Because we also have specialists for the creation of plans and technical drawings. Two: Because we are extremely well versed in the creation of site plans, authority and fire protection plans, visitor plans and guidance systems. And three: because we can ensure an error-free production coordination and delivery of print products under any kind of pressure. Not least because of this, we have been working for Rock am Ring for 17 years and for Wacken Open Air for 15 years. Keep Rocking!
Infos folgen
Infos folgen
Wie wäre es mit einer leisen, grünen und super nützlichen Stromquelle direkt am Zelt der Festivalbesucher? Plug-in Festivals vermietet Powerstationen direkt auf dem Campingplatz, dadurch hat jeder Besucher die Möglichkeit auf einen eigenen Stromzugang. Alle notwendigen Anschlüsse (USB, 220 V Steckdose, 12 V) ermöglichen es jegliche Akkus nachzuladen, Musik zu hören oder Lichter / elektr. Luftpumpen / Kühlboxen uvm. zu betreiben (Limitierung auf 300 W). Sollte die Powerstation schlapp machen, kann sie jederzeit gegen eine Volle getauscht werden.
How about a quiet, green and super-useful power source right at the tent of festival visitors? Plug-in Festivals rent out power stations directly at the campsite, so every visitor has the option of having their own power source. There are all necessary connections (USB, 220 V socket, 12 V) to recharge any batteries, to listen to music or to supply lights / electr. air pumps / camping fridges and much more (Limited to 300 W). Powerstation empty? It can be exchanged for a full one at any time.
Werde Gastgeber mit Deiner Location auf Pop-Up Camps, der Plattform für außergewöhnliche Camp Erlebnisse an besonderen Orten. Wir entwickeln Angebote für unsere Camp- und Vanlife Community, und sorgen mit euch für Festival Feeling über viele Wochen. Veranstalter profitieren mit uns vom beispiellosen Campingboom und erreichen neue Zielgruppen. PUC steht für nachhaltige Angebote im Tourismus, regional, temporär, gut zur Natur und zu den Menschen. Das schafft positive Begegnungen an Euren besonderen Orten und hilft Veranstaltern & Region – jetzt und in Zukunft.
Become a host with your location on Pop-Up Camps, the platform for extraordinary camp experiences at special places. We develop offers for our camp and vanlife community, and together with you we will provide a festival feeling for many weeks. Organizers profit with us from the unprecedented camping boom and reach new target groups. PUC stands for sustainable offers in tourism, regional, temporary, good for nature and people. This creates positive encounters at your special places and helps organizers & region – now and in the future.
Ob Licht-, Video- oder Tontechnik. Ob Club oder Mainstage. Die prefocus GmbH hat langjährige Erfahrung in der gestalterischen und planerischen Umsetzung von Großveranstaltungen. Erstellung von Leistungsverzeichnissen und Bietervergleiche gehören zu unseren Standards. Wir stimmen uns eng mit unseren Kunden, Dienstleistern und deren Auftragnehmern ab, um stimmige Konzepte und Ergebnisse gemeinsam zu erzielen. Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung am Markt arbeiten wir bedarfsgerecht und budgetorientiert im gesamten Produktionsablauf.
Whether light, video or sound. Whether club or main stage. Prefocus GmbH has many years of experience in the design and planning of large events. Creation of service specifications and bidder comparisons are part of our standards. We work closely with our customers, service providers and their contractors in order to achieve coherent concepts and results together. Due to our many years of experience in the market, we work needs-based and budget-oriented throughout the entire production process.
Seit 2014 sind wir mit unserem Ticketing-System „pretix“ im Event-Markt vertreten und liefern zuverlässige und flexible Ticketing-Software für hunderte anspruchsvolle Veranstalter jeder Größenordnung. Herzstück ist ein hochkonfigurierbarer Online-Shop, aber auch robuste Scan-Lösungen für den Großeinsatz in komplizierten Umgebungen sind mit im Programm. Auf der FoF präsentieren wir euch neben pretix unsere neue Softwarelösung zur papierlosen, sicheren und effizienten Crew-Verwaltung – wir freuen uns auf euch!
Since 2014, we‘re building the ticketing platform „pretix“ and supply hundreds of event organizers of every type and size with flexible and reliable ticketing software, as well as robust ticket scanning systems designed to be reliable even in large and complex environments. But we‘re not going to stop at ticketing: At FoF, we‘ll present our new solution that allows you to manage the crew working on your event in an efficient, paperless, and secure way. We‘re excited to see how you like it!
Die Psyclean Stiftung (Stichting Psyclean) hat es sich zum Ziel gesetzt, die komplette Abfallwirtschaft von Musikfestivals ins 21. Jahrhundert zu befördern. Zusammen mit Upcycling-Infrastruktur, Taschenaschenbechern und einem revolutionären Freiwilligenprogramm bietet The Psyclean Crew ein einzigartiges Fürsorgekonzept für kleine und mittelgroße Veranstaltungen. Wir setzen hierbei auf die Aufklärung und Einbeziehung des Publikums genau so, wie auf sorgfältig geplante Arbeitsabläufe und Infrastruktur.
The Psyclean Foundation (Stichting Psyclean) is aiming to tackle the entire waste management effort of music festivals and raise the standards of this department to conform with the 21st century. By applying upcycling-infrastructur, pocket ashtrays and a revolutionary volunteer program The Psyclean Crew is able to offer a unique maintenance concept for small and medium-sized events. Our cornerstones are the involvement of the visitors, just as much as tediously planned working patterns and infrastructure.
Info: Psyclean
PurpleX ist ein Berliner Unternehmen mit Fokus auf Optimierung von Prozessen bei Veranstaltungen. Via RFID digitalisieren wir Check-in- und Zutrittsmanagement, bargeldloses Bezahlen, Gästelisten- und Mitarbeitermanagement, sowie die Abrechnung. Mit unserer innovativen Lösung verbessern wir die Prozesse für Besucher und Veranstalter mit den Schwerpunkten Sicherheit, Nachhaltigkeit, Geschwindigkeit und auf Datenanalyse basierenden Workflows.
PurpleX is a Berlin company with a focus on optimizing processes at events. Via RFID we digitize check-in and access management, cashless payment, guest list and employee management, as well as billing. With our innovative solution, we improve the processes for visitors and organizers with a focus on security, sustainability, speed and workflows based on data analysis.
Die QOOL® Box wurde 2018 als va-Q-tec’s Endverbraucher-Produkt auf den Markt gebracht. Ziel ist es, die Outdoor-, Camping- und Festivalbranche mithilfe der innovativen Hochleistungs-Kühlbox zu revolutionieren und nachhaltig energieeffizienter zu gestalten. Sie hält die Temperatur bis zu 10 Tage konstant und ist damit ein optimaler Kühlschrankersatz – unabhängig von Stromzufuhr oder Außentemperatur. QOOL® garantiert höchste Qualität „Made in Germany“ und den Einsatz umweltschonender Materialien.
The QOOL® Box was launched in 2018 as va-Q-tec’s consumer product. The aim is revolutionizing the outdoor, camping and festival industry with its innovative high-performance cooler and making it more energy efficient. It keeps the temperature constant for up to 10 days and is therefore an optimal refrigerator replacement – independent of power supply or outside temperature. QOOL® guarantees highest quality „Made in Germany“ and the use of environmentally friendly materials.
Quartiermeister ist die erste gemeinwohlbilanzierte Biermarke Deutschlands und besteht aus einem Unternehmen und einem Verein. Pro verkauftem Liter fließen 10 Cent an soziale & kulturelle Projekte aus der Nachbarschaft. Als Sozialunternehmen setzt sich Quartiermeister seit 2010 für eine gerechte Wirtschaft zum Wohle aller ein. Die insgesamt 7 verschiedenen Sorten (davon 4 in Bio- Qualität) lässt Quartiermeister bei zwei regionalen, unabhängigen Brauereien produzieren.
Quartiermeister is Germany‘s first „for the common good“-certified beer brand and consists both of an enterprise and a non-profit association. For every liter sold Quartiermeister donates 10 cents to local community projects. As a social business, Quartiermeister works since 2010 for the benefit of the community. The seven different sorts of beer (4 in organic quality) are traditionally brewed in regional, independent, middle-class breweries.
Die temporären Glamping-Unterkünfte von Rechargers haben ein Mehrwert für jeden Festivalcamping. Rechargers sorgt dafür, dass die Besucher ausgeruht und erholt in den neuen Festivaltag starten können. Wir entlasten nicht nur die Festivalorganisation, sondern auch den Besucher. Die vorher aufgebaute Unterkünfte sind mit allen Annehmlichkeiten ausgestattet. Wenn die Party vorbei ist, werden die Zelte professionell von uns abgebaut.Jährlich liefern wir Dutzenden von Festivals Tausende von Unterkünften. Wir liefern u.a. an Tomorrowland, Wacken Open Air und Mysteryland.
Happily smiling organisers and enthusiastic visitors that step into our luxury tents; we at Rechargers bring the wow factor to our customers time and time again. And that, in turn, keeps us energised, which comes in handy when you spend months creating outdoor sleeping accommodations.
We want you to be more than satisfied with our services. Whether you’re an event, party or festival planner, we speak the same language. That’s why we know that our luxuriously equipped tents will surprise and amaze you. Imagine: an instantly assembled glamping tent furnished to perfection down to the tiniest detail with comfortable box-spring beds, a raised wood platform, nightstand and lighting. Your visitor will immediately want to relax and unwind. Everything is made up and smells delightfully fresh. Who wouldn’t want to dive straight into bed?
Visitors don’t only want to experience the comforts of home. They want to see a clean campsite and properly pitched and well-kept tents without any visible or invisible damages. As an organiser, you can easily accommodate those needs with our outdoor sleeping tents. What’s more, our tents are entirely geared towards sustainable camping.
It’s an ideal way to give your Corporate Social Responsibility image added value!
Taktischer Medizinischer Personenschutz – Eventabsicherung
Unser Unternehmen ist auf den taktischen medizinischen Personenschutz, sowie Eventabsicherungen mit erfahrenem fachkompetentem Personal aus Notfall- und Intensivmedizin spezialisiert. Als Veranstalter wissen sie, dass Veranstaltungen adäquat abgesichert sein müssen. So auch im medizinischen Bereich. Wir blicken auf eine über 10-jährige Erfahrung mit absoluter Kundenzufriedenheit zurück. Lassen auch Sie Ihre Events professionell, individuell und diskret absichern zur vollsten Zufriedenheit Ihrer Gäste.
Riedel Communications ist zuhause in der Welt der Medienproduktionen und der globalen Live-Events. Wir entwickeln und vertreiben Intercomsysteme und Technologien zur Signalübertragung von Video, Audio und Daten. Ob in Fernsehstudios, Stadien, Theatern, Kongresszentren oder Kreuzfahrtschiffen – oft stecken wir dahinter, wenn es um reibungslose Echtzeit-Übertragungen geht.
Riedel Communications live for media production and global events, providing intercom systems and fiber-based networks for the distribution of video, audio, and data signals. Whether in studios, stadia, theaters, convention centers, or cruise ships – Riedel solutions power broadcasts and events around the world, every day.
Saunameister Sven ist Deutschlands einziger Festival-Saunameister und bereist die Länder mit seiner 2021 frisch gebauten, einzigartigen Mobilen „SVAUNA“. Saunameister Sven liefert den Veranstaltern mit seiner SVAUNA das komplette Rundum-Sorglos-Paket und bringt insbesondere das Glamping und VIP-Plätze auf eine ganz neue Ebene. Seinen Gästen bietet er mit seinen Auftritten eine unschlagbare Kombination aus Wellness, Entertainment und Verköstigung (der Traum eines jeden Gastes!).
Saunameister Sven is Germany’s only festival-sauna master and travels the countries with his 2021 newly built, unique mobile „SVAUNA“. With his SVAUNA, Saunameister Sven provides the organizers with the complete all-round carefree package and, in particular, brings glamping and VIP spaces to a whole new level. With his performances he offers his guests an unbeatable combination of wellness, entertainment and food (every guest’s dream!).
Events sind Emotionen, leidenschaftlich & bewegend. Wir geben 100%, um den Besuchern unvergessliche Momente zu schenken! Wir gestalten kreative Konzepte, innovative Marketing-Strategien und sorgen für die richtige Projektumsetzung. In den letzten Jahren haben wir uns intensiv damit beschäftigt, was perfekte Events wirklich ausmacht. 20% sind der Inhalt, aber 80% sind der Rahmen. Mit einer unglaublichen Customer Journey, professioneller Planung und einer emotionalen Inszenierung kreieren wir Highlights.
Scavenger Hunts sind ein partizipatives, App-basiertes und digitales Eventkonzept, bei dem die TeilnehmerInnen eine Aufgabenliste erhalten, die Sie während des Festivals lösen können. Mit Hilfe der vergebenen Punkte werden dabei kreative Lösungen angeregt und nachhaltiges Verhalten belohnt. Zusätzlich können (Nachhaltigkeits-)Informationen vermittelt und die TeilnehmerInnen gezielt zu Sponsoren oder anderen Orten gelenkt werden.
Dabei steht natürlich der Spaß im Vordergrund! Das Festival bekommt einen zusätzlichen Erlebnisnutzen und die BesucherInnen werden in dessen Gestaltung miteinbezogen. Unsere Aufgaben erlauben eine direkte und emotionale Ansprache, die Kommunikationsbarrieren überwinden kann. Denn so lassen sich die BesucherInnen viel besser aktivieren, als durch Banner, Flyer oder ähnliches.
Die tausenden dabei anfallenden Fotos und Videos sind nicht nur authentisch, sie können im Nachgang auch für Kommunikations- und Werbezwecke eingesetzt werden.
Scavenger Hunts are a participative, app-based and digital event concept where participants receive a task list that they can solve during the festival. Creative solutions to our challenges are rewarded with the help of (bonus-)points. Thus, sustainable behavior is promoted and stimulated. Furthermore any information, such as sustainability tips or messages from sponsors, can be communicated towards the audience.
However, the most important thing is – of course – FUN. The festival experience is enhanced and visitors become participants, which leads to more involvement and a deeper connection. Our tasks allow us to address the guests on a direct and emotional level which lets us overcome certain communication barriers. This way the visitors can be reached much better than by banners, flyers or other forms of advertisement.
The thousands of photos and videos that are produced are not only authentic, they can subsequently be used for communication and advertising purposes.
Infos folgen
www.schlesselmann.de
Jeden Sommer ist die Kampagne „Schöner leben ohne Nazis“ in Brandenburg unterwegs. Sie positioniert sich gegen Rechtsextremismus und Rassismus und unterstützt Initiativen von Jugendlichen für eine offene und lebenswerte Gesellschaft. Mit Veranstaltungen und Materialien verbreitet sie ihre Botschaft im ganzen Land.
Schöner leben ohne Nazis is a campaign against neo-Nazism and racism in the federal state of Brandenburg. Since 2013 it sends out is unequivocal message while also supporting initiatives of young people for democracy and political participation.
https://www.aktionsbuendnis-brandenburg.de/schoener-leben-ohne-nazis
Die schwandt. Versicherungsmakler KG ist ein Spezialmakler für Eventversicherungen mit über 25 Jahre Erfahrung sowohl in der Event- als auch in der Versicherungsbranche. Das Portfolio beinhaltet alle Varianten der Veranstaltungsausfallversicherung, der Veranstaltungshaftpflichtversicherung, sowie sämtliche Materialversicherungen u. a. für Bühnen- und Veranstaltungstechnik, Mietmobiliar und Zelte. Die Beratung von Festivalveranstaltern steht im Mittelpunkt. So sind z. B. das Deichbrand Festival, die Fusion und der Love Family Park seit vielen Jahren namhafte Referenzen.
Mitglied in den Branchenverbänden und -netzwerken VPLT, isdv und bvvs, sowie visitBerlin Convention Partner und MEET GERMANY.
The schwandt. Versicherungsmakler KG is a special event insurance broker with over 25 years of experience in both the event and insurance industries. The portfolio includes all types of event cancellation insurance, event liability insurance, as well as all material insurance for stage and event technology, rental furniture and tents. The advice of festival organizers is the focus. Deichbrand Festival, Fusion and Love Family Park for example have been renowned references for many years. Member of the industry associations and networks VPLT, isdv and bvvs, as well as visitBerlin Convention Partner and MEET GERMANY.
Klassische Veranstaltungen sind großartig, machen Spaß und sind unsere Leidenschaft. Aber auch die digitale Aufbereitung von Inhalten und Formaten und die digitale Experience des Events sind wichtige Bestandteile von Veranstaltungen – heute schon… noch mehr in der Zukunft. Gemeinsam mit unseren Kollegen der Silpion Consulting und der Silpion IT-Solutions bieten wir die Tools und Software-Lösungen für die Logistik Ihrer Veranstaltung und sind der ideale Partner, wenn es darum geht klassische Events digitaler zu machen und hybride Formate zu entwickeln.
Classic events are great, fun and our passion. But the digital preparation of content and formats and the digital experience of the event are also important components of events – today … even more so in the future. Together with our colleagues from Silpion Consulting and Silpion IT-Solutions, we offer the tools and software solutions for the logistics of your event and are the ideal partner when it comes to making classic events more digital and developing hybrid formats.
Infos folgen
Bei uns erhältst Du erholsame Schlaf- und Entspannungsmöglichkeiten dort, wo Du sie benötigst. Für die Unterbringung von Gästen, Dienstleistern und Crews auf Festivals bieten wir Dir innovative Lösungen. Für Dich kann das begeistertere Kunden, mehr Spaß, mehr Umsatz, produktivere und motiviertere Mitarbeiter, kürzere Strecken, geringere Kosten uvm. bedeuten. Alles aus einer Hand. Weil Schlaf mehr als ein Grundbedürfnis ist. Wie können wir Dich unterstützen?
Looking for a one-stop-shop temporary accommodation solution for your guests? We got you covered.
From sleeping cubes, hammock lounge areas to glamping, we provide the most innovative temporary accommodations for your guests, suppliers and crew at your event. We plan and do all the heavy lifting for you so you don’t have to worry about it. Inquire us now to find out how we can help your guests have the best accommodation experience during their stay.
#drinkactivism! Wir setzen uns seit 2016 für eine offene Gesellschaft ein. Mit SOLIMATE und SOLICOLA erfinden wir Getränkeklassiker neu und unterstützen damit lokale Initiativen und Projekte von und mit Geflüchteten finanziell und über Botschaften auf den Flaschen. Ausgewählt werden die Initiativen wie Women in Exile, #BIKEYGEES und Sea-Watch vom gemeinnützigen Solidrinks – Empowerment & Support for Refugees e.V. Unsere Devise: Trinken. Unterstützen. Einmischen!
#drinkactivism! We’re a Berlin-based social business that has been campaigning for an open society since 2016. With Solimate and Solicola we reinvent classic drinks to support local refugee initiatives financially and via messages on the bottles. The Solidrinks. Empowerment & Support for Refugees association has supported projects like Women in Exile, #BIKEYGEES und Sea-Watch. Our motto: Drink. Support. Get Involved!
„soulbottles macht die wohl saubersten Trinkflaschen der Welt! Fair, nachhaltig und klimaneutral produziert sind unsere Trinkflaschen aus Glas ein wunderbarer Begleiter für jeden Gelegenheit. Bedruckt oder graviert mit Motiven von Künstler*innen aus aller Welt hilft die soulbottle, tagtäglich Plastik zu sparen und nebenbei auch noch die Welt zu retten, denn jede Flasche finanziert Trinkwasserprojekte von Viva con Agua!“
Infos folgen
Mehr als 360 Millionen Plastikeislöffel landen jeden Sommer in den deutschen Mülleimern. Spoontainable sagt dem unnötigen Single-Use Plastik den Kampf an und hat eine plastikfreie und nachhaltige Alternative entwickelt. Aus den Fasern der Kakaoschale, die als organische Reststoffe in der Schokoladenproduktion zurückbleiben, haben die Gründerinnen eine Rezeptur entwickelt, die vegan und glutenfrei ist. Seit 2019 ist Spoontainable mit dem ersten nachhaltigen, essbaren und mehrfach ausgezeichneten Eislöffel am Markt. Neue Sorten aus Haferfasern sind ab 2020 verfügbar.
More than 360 million plastic ice cream spoons end up in German waste bins every summer. Spoontainable has declared war on unnecessary single-use plastic and has developed a plastic-free and sustainable alternative. The founders have developed a recipe that is vegan and gluten-free from the fibres of the cocoa shell, which remain as organic residues in chocolate production. Since 2019, Spoontainable has been on the market with the first sustainable, edible and multiple award-winning ice cream spoon. New varieties made from oat fibre will be available from 2020.
Als zertifiziertes Unternehmen nach DIN EN ISO 9001 und DIN VDS 77200 stellen wir unseren Kunden seit 1997 gut ausgebildetes Sicherheitspersonal zur Verfügung.
Stets nach unserem Leitspruch „Sicherheit ist kein Zufall“, setzen wir auf motiviertes und qualifiziertes Personal, das im Interesse und zum Schutz des Kunden sowie dessen Eigentums in der Lage ist, in schwierigen Situationen lösungsorientierte Entscheidungen zu treffen.
Unter anderem können wir Ihnen verschiedene Zutrittskontrollsysteme sowie Absperrtechnik und mobile Videosysteme zur Verfügung stellen. Darüber hinaus verfügen wir ebenfalls über Personal für Sonderdienstleitungen wie Empfangs- und Pfortendienste sowie bewaffneten Personenschutz.
Weiterhin verfügen wir über einen eigenen Videoleitstand in welchem wir Videosignale von Baustellen oder Objekten unserer Kunden empfangen.
Bei Objekten mit besonderem Risiko setzen wir unsere Hundestaffel ein.
We are a certified company according to DIN EN ISO 9001 and DIN VDS 77200 since 1997. With our motto „Safety is not a coincidence“, we rely on motivated and qualified staff who are able to make solution-oriented decisions in difficult situations. We can provide you with various access control systems and mobile video systems. We also have staff for special services such as reception and gate services. We also have our own video control center in which we receive video signals from construction sites or objects from our customers. We use our dog team for objects with a particular risk.
Wir liefern maßgeschneiderte Lösungen wenn es um den Bodenschutz bei Ihrer Veranstaltung geht! Mit einem der umfangreichsten Produktsortimente unserer Branche können wir nahezu alle Anforderungen erfüllen. Wir blicken auf 50 Jahre Innovation und Entwicklung zurück und können für höchste Ansprüche Aluminium-System, die Lion Panel, anbieten. Diese statisch geprüften Aluminium-Platten gewähren eine hohe Verträglichkeit von jeglichen Lasten in Zusammenwirkung mit den vorhandenen Untergründen. Für Events in öffentlichen Bereichen, Stadien und Parks finden auch unsere Event Panel beste Anwendung. Sie ermöglichen die schwerste Belastung über einen stabilen Boden. Abhängig von den Bodenverhältnissen bei Ihrem Event können wir auch Kunststoffmatten anbieten, die besonders für Parkplätze, kleine Gehwege und Grasflächen geeignet sind. Wir freuen uns auf Sie bei der FOF 2021!
We deliver tailor-made solutions when it comes to soil protection at your event! With one of the most extensive product ranges in our industry, we can meet almost all requirements. We look back on 50 years of innovation and development and can offer aluminum systems, the Lion Panel, for the highest demands. These statically tested aluminum panels ensure a high level of compatibility with any load in conjunction with the existing substrates. Our event panels are also ideal for events in public areas, stadiums and parks. They allow the heaviest load on a stable floor. Depending on the floor conditions at your event, we can also offer plastic mats that are particularly suitable for parking lots, small walkways and grassy areas. We look forward to seeing you at FOF 2021!
Als deutscher Marktführer für individuelle Werbe- und Dekorationsartikel aus Papier und Karton unterstützt Suthor Festivals und Events mit nachhaltigen und klimaneutralen Artikeln in den Bereichen POS, Gastronomie und Merchandising. Die plastikfreie Einwegbecher-Serie „TrendCup“ (Promotional Gift Award 2021), bedruckte Servietten, Pappteller, Verkostungsfähnchen und Papiertischdecken werden die Highlight der Messe sein, begleitet von Fahnenketten und Klatschpappen.
As the German market leader for individual advertising and decorative items made of paper and cardboard Suthor supports festivals and events with sustainable and climate-neutral articles in the areas of POS, gastronomy and merchandising. The plastic-free disposable cup series „TrendCup“ (Promotional Gift Award 2021), printed serviettes, paper plates, tasting flags and paper tablecloths will be the highlight of the fair, accompanied by bunters and clapping fans.
SUTHOR Papierverarbeitung | Werbeartikel und Dekorationsartikel
Terpentin Premium Kehlenreiniger – unser Likör für Deine Events
Seit 2018 stellen wir unsere leckeren Liköre selbst her. Qualität steht für uns an erster Stelle und auch die Optik kommt nicht zu kurz. Wir sind immer gut drauf und bieten Deinen Besuchern nicht nur erstklassige Getränke, sondern auch ein nettes Team.Unser Sortiment: Haselnuss-, Cranberry-Chili-, Bratapfel-, Café-Latte-Likör und Apfel-Nuss-Punsch für die kalten Tage des Jahres.
Terpentin Premium Throat Cleaner – our liqueur for your events
Since 2018 we have been producing our delicious liqueurs ourselves. Quality is our top priority and also the visual appearance is not neglected. We are always in a good mood and offer your visitors not only first-class drinks but also a nice team. Our assortment: Hazelnut-, Cranberry-Chili-, Baked-Apple-, Café-Latte-Liqueur and Apple-Nut-Punch for the cold days of the year.
Enterprise HR-Management Software aus der Cloud. Timecount eignet sich für Unternehmen mit großem Personaleinsatz. Die Software wurde in enger Zusammenarbeit mit Unternehmen aus der
Veranstaltungsbranche entwickelt. Sie ist modular aufgebaut und frei konfigurierbar.
– Personal-, Kunden- und Projektverwaltung
– Dokumentenmanagement und Vertragswesen
– Zeiterfassung und Abrechnung
– Schicht- und Einsatzplanung inkl. Mitarbeiter-App
– Zeitwirtschaft für komplexe HR Abrechnungsprozesse
Cloud based Enterprise HR-Management Software. Timecount is suitable for companies with a large workforce.
The software was developed practice in close cooperation with companies from the event industry.
Our software has a modular structure and is flexibly configurable.
– Human resources, customer and project management
– Document and contract management
– Time tracking and accounting
– Shift and resource planning including employee app
– Payroll, even for complex HR accounting processes
TixforGigs ist der Full-Service Partner für Ticketing und Guest Management. Vor allem der On-the-Ground-Support sowie die strategische Beratung inkl. Social Media Unterstützung im Vorfeld der Veranstaltung sind inzwischen Motoren des Erfolgs. Und weil keine Veranstaltung wie die andere ist, gibt es bei Bedarf auch immer Lösungen abseits der Standards. Dafür gehen wir die berühmte Extrameile.
TixforGigs is the full-service partner for ticketing and guest management solutions. Especially the on-the-ground support as well as the strategic consulting incl. social media support in the run-up to the event have become engines of success. Because no event is like the other, there are always solutions off the beaten track if required. That for we go the extra mile.
TRASH GALORE bietet Veranstaltungen eine nachhaltige Entsorgungsalternative, die Müll vermeidet,
kreative Initiativen fördert und die soziale und ökologische Verantwortung stärkt. Wiederverwendbare
Materialien landen nicht im Container, sondern werden direkt nach dem Event an lokale Projekte
weitergegeben. TRASH GALORE übernimmt dabei die gesamte Planung und Durchführung der
Spendenvermittlung und fasst den Impact der Weitergabe transparent in einem Report zusammen.
Wir bieten Veranstaltungen eine nachhaltige Entsorgungsalternative, die Müll vermeidet, kreative
Initiativen fördert und die soziale und ökologische Verantwortung stärkt. Wiederverwendbare Materialien
landen nicht im Container, sondern werden direkt nach dem Event an lokale Projekte weitergegeben. Wir
übernehmen dabei die gesamte Planung und Durchführung der Spendenvermittlung und fassen den
Impact der Weitergabe transparent in einem Report zusammen.
trustcon. Hygiene Solutions – die technische Hygieneinfrastruktur für Ihre Veranstaltung Unser Portfolio reicht von mobilen Körpertemperaturmessanlagen über Handwasch- und Desinfektionsstationen bis hin zu kontrollierten Einlasssituationen – gleich welcher Veranstaltungsdimension. Gerne erarbeiten wir gemeinsam ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Hygienekonzept. Sprechen Sie uns für eine persönliche Beratung einfach an! trustcon. Hygiene Solutions wurde gegründet von Megaforce, einem der weltweit führenden Unternehmen für Tour- und Festivalbühnenkonstruktion.
trustcon. Hygiene Solutions – hygiene concepts for all situations and environments The portfolio includes components for safety and infection protection such as biometric fever-screening stations, contactless hand-washing and disinfection stations. We are able to scale to all sizes of events. Get in touch with us for personal advice on hygiene concepts for your event! Trustcon Hygiene Solutions was founded by Megaforce, one of the world’s three leading stage-construction companies.
T-STAGE, dies steht für hochwertigen Bühnen- und Eventbau, Sonderkonstruktionen und Großraumüberdachungen für alle Arten von Veranstaltungen und Festivals.
Auf dem digitalen Marktplatz von TUTAKA finden Veranstalter ein breites Sortiment an nachhaltigen Produkten und Dienstleistern, die Gäste und Mitarbeiter begeistern. Von Pfandmarken aus Restholz über Festivalbändchen aus recyceltem PES bis hin zu Merch aus Bio-Baumwolle. Mit der TUTAKA Island Agentur wird zudem zu den Themen Kommunikation von Nachhaltigkeit und Produktgestaltung beraten. Gastgeber werden inspiriert und angeleitet pro-aktive Strategien zu entwickeln, die echte Mehrwerte und Differenzierung bieten.
TUTAKA’s digital marketplace offers festival organizers a wide range of sustainable products and services. From tokens made of wood cut offs and recycled PES festival bracelets to merchandise made of organic cotton. The TUTAKA Island agency also advises on the topics of sustainability strategy and communication. Hosts are guided to develop pro-active strategies that offer real added value and differentiation.
Infos folgen
Utopia Camping bietet einen umfassenden Service für Festivalbesucher und Veranstalter. Ob Abfallmanagement oder unser umweltfreundliches Mietangebot – wir bieten nachhaltige Lösungen, die genau zu dir passen
- Abfallmanagement für den gesamten Campingplatz
- Nachhaltige Unterkünfte & Campingausrüstung zum Mieten
- Festival Camping-Shop & Minimarkt
- Erste Hilfe: Reparaturwerkstatt vor Ort
- Upcycling: Nachhaltige Produkte aus Müll
- Campingausrüstung To Go – egal, wo du sie brauchst
Utopia Camping is an all-around camping service for both festival goers and organizers. From trash management to renting eco-friendly tents and camping equipment, we provide sustainable solutions that can be customized to meet your needs.
- Camping waste management for the entire campsite
- Eco-friendly accommodation & camping equipment for rent
- On-site Camping shop & minimarket
- On-site repair station that provides SOS help
- Upcycling – transforming camping trash into eco-friendly products
- Rent equipment wherever you need it
va-Q-tec überträgt das Isolationsprinzip der Thermoskanne auf Transportboxen, die Temperaturen von bspw. -40 °C (ohne Trockeneis) bis +25 °C bis zu 168 Stunden lang halten können – ohne Stromzufuhr und unabhängig von der Außentemperatur. Erreicht wird das durch Hightech-Dämmung und energieeffiziente Temperaturspeicherelemente. Die Produkte haben sich bereits in der Logistik von Pharmaprodukten etabliert und stehen nun auch der Food- und Catering-Branche zur Verfügung.
va-Q-tec transfers the insulation principle of the thermos flask to transport boxes that maintain temperatures from e.g. -40 °C (without dry ice) to +25 °C for up to 168 hours – without external power supply and independent of the outside temperature. This is achieved by high-tech insulation and energy-efficient temperature storage elements. The products have established in the logistics of pharmaceutical products and are now available to the food and catering industry.
Viva con Agua ist ein Netzwerk von Menschen und Organisationen, das auf kreative und freudvolle Art Spenden für das Ziel – weltweit allen Menschen Zugang zu sauberem Trinkwasser und sanitären Anlagen zu ermöglichen, einsetzt. Die WaSH Projekte (Water, Sanitation, Hygiene) werden vor Ort mit der Welthungerhilfe oder anderen lokalen NGO´s umgesetzt. Auch hierzulande wird auf die globalen Themen Trinkwasser- & Sanitärversorgung aufmerksam gemacht.
Bereits jetzt hat Viva con Agua über 3 Millionen Menschen in den Projektländern erreicht und über 10 Millionen Euro Spenden gesammelt.
Viva con Agua is a non-profit organization committed to ensuring that all people worldwide have access to clean drinking water and basic sanitation. Today Viva con Agua and their project partners have reached more than 3 million people worldwide with the projects, and collecting more than 10 million Euro for WASH Projects worldwide which contain the three components of WASH (water, sanitation and hygiene).
Through creative activities and the Universal Language Approach (Sports, Arts, Culture) they transfer the knowledge.
Inspiriert durch die Vielfalt der Natur
Hochwertige Direktsäfte und Erfrischungen in Demeter- und Bio-Qualität – dafür steht der Name Voelkel seit über 80 Jahren. Die Liebe zum Handwerk und die Begeisterung für die Reichhaltigkeit der Natur begleiten das Familienunternehmen heute in der 4. Generation. Der Demeter-Pionier setzt auf fairen Handel, langfristige Beziehungen zu Anbaupartnern und eine enkeltaugliche Landwirtschaft. 2011 hat die Familie die Voelkel Stiftung gegründet und unterstützt ökologische, soziale und kulturelle Projekte.
The history of our natural juice company began 100 years ago with the realisation of Margret and Karl Voelkel’s life-long dream. Their way of life, influenced by their respect for man and nature, laid the foundation for the Voelkel philosophy. While Margret and Karl travelled around the immediate vicinity with a mobile juice press, the Mostmax, their son Harm Voelkel transformed the Voelkel name into a national brand from the mid 1940s. Until today Voelkel is a family business and the manifold range of delicious organic and Demeter quality juices is still growing.
Bühne und Festival Dekoration nach Maβ Stellen Sie sicher, dass Ihr Festival visuell in dem Gedächtnis bleibt. X-Treme Schöpfungen freut sich, bei Großveranstaltungen, Shows und Festivals an der Gestaltung und Entwicklung von Dekorationen beteiligt zu sein. Wir können machen, was Sie erfinden! Insbesondere die Kombination von 2D (großformatige Drucke) und 3D (aufblasbar) ist ideal für kleine und große Festivals. In Zusammenarbeit mit Designer und Standbauer arbeiten wir an der Entwicklung innovativer Konzepte für Ihr kreatives Design! X-Treme Creations ist seit 1994 Ihr Ansprechpartner für das Design, die Produktion und die Produktion von aufblasbaren Dekorationen nach Maβ. Wir liefern die perfekte Dekoration und die Dekoration für Ihre Veranstaltung oder Festival. Unsere Organisation steht für Flexibilität. Wir haben einen festen Mitarbeiter kern, bei Bedarf werden wir eine – temporäre – Organisation mit bis zu 300 Mitarbeiter, damit wir auch die größten Projekte führen können. Zuverlässigkeit steht bei X-Treme Creations ganz oben auf unserer Liste.
Inflatable stage and festival decors.
Make sure your festival remains visually etched into the memory. X-Treme Creations likes to be a part of designing and developing decors of big events, shows and festivals. Whatever you imagine, we create! This by combining 2D prints and 3D inflatables for big and small festivals. Together with the designers and stand builders we pursue to develop an innovative concept based on your creative design. Since 1994 X-Treme Creations is your partner for designing, producing and executing tailor-made inflatable decoration. We provide the perfect decoration and beautification for your event or festival. Flexibility characterizes our company. We are based on a core of permanent staff, but when needed we expand to a -temporary- big company of up to 300 staff members so that we are able to manage the largest projects. Reliability is one of our top priorities.
Infos folgen
Bei Zeppelin Rental erhalten Sie maßgeschneiderte Lösungen für Ihren Event. Sie profitieren von über 75.000 Mietmaschinen und -geräten, Tank- und Stand-by-Service, Ver- und Entsorgungsleistungen, individuellen Raumlösungen, Sicherheits- und Verkehrskonzepten inkl. dynamischer Steuerung, Unterstützung bei den behördlichen Genehmigungsverfahren und vielem mehr. Unsere Experten stehen Ihnen vom ersten bis zum letzten Schritt mit Rat und Tat zur Seite.
Zeppelin Rental provides customized solutions for your event. You benefit from more than 75,000 rental machines; fuel and stand buy services, logistics and waste management, individual spatial solutions, safety concepts, dynamic traffic management as well as support in government approval procedures. Our experts are at your side with advice and action from the first to the last step.
https://www.zeppelin-rental.de/temporaere-infrastruktur/event-service
Zero Waste Your Festival ist eine datengestützte Nachhaltigkeitsberatung für Großveranstaltungen. Wir zeigen auf, welche die effizientesten und effektivsten Maßnahmen sind, damit bei einem Event möglichst wenig Abfall und CO2 anfällt und viele Ressourcen weiterverwendet werden. Wir analysieren, welche Ressourcen – z.B. Lebensmittel, Verpackungen, Wasser oder Strom, während eines Events genutzt werden. Folge unserer Roadmap aus Handlungsempfehlungen auf dem Weg zu deinen Nachhaltigkeitszielen.
Zero Waste Your Festival ist eine datengestützte Nachhaltigkeitsberatung für Großveranstaltungen. Wir zeigen auf, welche die effizientesten und effektivsten Maßnahmen sind, damit bei einem Event möglichst wenig Abfall und CO2 anfällt und viele Ressourcen weiterverwendet werden. Wir analysieren, welche Ressourcen – z.B. Lebensmittel, Verpackungen, Wasser oder Strom, während eines Events genutzt werden. Folge unserer Roadmap aus Handlungsempfehlungen auf dem Weg zu deinen Nachhaltigkeitszielen.
Zero Waste Your Festival is a data-supported sustainability consultancy for large events. We show the most efficient and effective measures to ensure that an event generates as little waste and carbon emissions as possible and that as many resources as possible are reused. We analyse which resources – e.g. food, packaging, water or electricity – enter the event and what happens to them. Follow our roadmap of recommended actions on the way to meet your sustainability goals.