Ausstellerliste 2021

festiware ist die digitale All-in-One-Lösung für kollaborative Festivalorganisation. Als aktiv Kulturschaffende und Digital Natives haben wir den Bedarf nach einer praktischen Lösung für die Herausforderungen im Organistationsworkflow für Festivals früh erkannt. Mit festiware bieten wir für Festivals aller Größen eine übersichtliche und leicht bedienbare Softwarelösung für Programmkuration, Akkreditierungen, Sales, Ablaufplanung und Point-of-Sales an.12 Jahre Erfahrung im Festivalmanagement. 8 Jahre Erfahrung mit Event Software.

festiware is the digital all-in-one solution for collaborative festival organisation. As active cultural workers and digital natives, we recognized the need for a practical solution to the challenges of festival organization workflow early on. With festiware we provide a clear and easy-to-use software solution for programme curation, accreditation, sales, scheduling and point-of-sales to festivals of all sizes.12 years experience in festival management. 8 years of experience with event software.

www.festiware.eu

Finizio –„Future Sanitation“ bietet benutzerfreundliche Komposttoiletten, optimiert für Großveranstaltungen und Festivals. Die Toiletten funktionieren rein biologisch ohne Chemie, ohne Wasser oder direkten Abwasseranschluss. Bis zu 35 Toiletten werden flach gestapelt auf einem 3,5t-Anhänger transportiert. So können bereits bei der Anfahrt maßgeblich Ressourcen geschont werden. Finizio betreibt in Eberswalde eine Pilotanlage zur Verwertung von Inhalten aus Trockentoiletten zu hochwertigen Recyclingdüngern. Mit Finizio leistet deine Veranstaltung einen aktiven Beitrag zum Klimaschutz und Ressourcenaufbau!

Finizio – „Future Sanitation“ provides user-friendly compost toilets, optimized for big events and festivals. These toilets function purely biologically without chemicals, water or a direct sewage connection. Up to 35 toilets can be transported flat-packed on a 3.5t trailer. Hence, already during the delivery to your event, ressources are conserved considerably. Finizio operates a processing facility where dry toilet contents are transformed into high quality fertilizer. With Finizio your event actively contributes to climate change mitigation and humus formation!

www.finizio.de

Markthütten kaufen oder mieten – mit Fjord Hütten

​Sie wollen eine Markthütte kaufen oder Markthütten mieten? Dann sind wir genau Ihr richtiger Ansprechpartner! Als mittelständisches Unternehmen aus Schleswig-Holstein verkaufen und vermieten wir Markthütten und Eventmöbel, die wir mit viel Liebe und handwerklichem Geschick bauen. Ob Sie nun ein Musikfestival, ein Oktoberfest, einen Weihnachtsmarkt oder ein anderes Event veranstalten: Wir sind Ihr kompetenter Partner für die Gestaltung Ihres Marktes und Ihrer attraktiven Gastronomieflächen. Dabei arbeiten wir nach dem Grundsatz: Qualität und Leidenschaft aus Schleswig-Holstein!

Buy or rent market huts – with Fjord Hütten

You are searching for attractive market huts to bring your market or event up to the next level? So if you are planning an event like a Christmas market, Octoberfest, Festival or any other exciting event we are the right contact to cooperate with! We are a medium-sized, flexible and powerful company located in the northern part of Germany. From here we are operating worldwide and have already satisfied our customers in the Japan, China and of course Europe. Our huts and furniture are all manufactured by our carpenters, wood sculptors and painters and so we are proud to offer very high quality Made in Germany.

https://fjord-huetten.de/

Atmosphäre schaffen, Augenblicke in nachhaltige Erinnerungen verwandeln und alles Andere in den Schatten stellen – mit diesem ambitionierten Plan gründet Walter Tietze im Jahr 1988 das Unternehmen „Feuerwerke ohne Grenzen“, um Feuerwerke für jede Art von Veranstaltung zu konzipieren und zu realisieren.⁠

2006 kommen mit Sascha Tietze und Ulf Werner zwei junge, erfolgsdurstige Menschen in das Unternehmen, um die nächste Generation zu sichern. Schnell werden zusätzliche Leistungsbausteine addiert. Flammen-, Konfetti,- und Cryo-Effekttechnologie finden sich jetzt auch unter dem Dach von FOG und erweitern das Kernangebot. Stetige technische Weiterentwicklungen sorgen dafür den Anforderungen des modernen Showgeschäftes gerecht zu werden.⁠

⁠Im Jahr 2010 gründet das Trio schließlich die FOG fireworks + sfx GmbH. Ob vor der eigenen Haustür, in Deutschland, Europa oder dem Rest der Welt – wir fühlen uns überall wohl und leisten unseren Dienst dort, wo er gefragt ist. Enthusiasmus und Herzblut sind unser Motor, unsere langjährige Erfahrung gibt uns den Mut einzigartige Kompositionen zu schaffen und immer wieder über uns hinaus zu wachsen. Musiker sind wir nicht, aber Virtuosen wenn es darum geht unsere Instrumente richtig zu stimmen und so zu spielen, dass es richtig kracht.

 

https://www.feuerwerke-ohne-grenzen.de/

Festivalberatung aus einer Hand! Bereits mehr als 70 Festivals vertrauen fuchs & hirsch in den Bereichen Planung, Organisation und Marketing. Denn die Berliner Beratung weiß, worauf es dabei ankommt! Die jahrelange Erfahrung, ausgewiesene Expertise und ein etabliertes Netzwerk sind dabei nur einige wenige essenzielle Schlüssel, die zu einem erfolgreichen Festival führen.

Festivals are always a challenge and there are numerous hurdles to overcome on the way to a successful event. Fuchs & Hirsch finds suitable suppliers for special needs, tinkers with optimal personnel plans, knows the best management and marketing tools and always has emergency plans in hand for tricky situations.

Constant exchange with festival organisers, numerous conversations with consultants and countless, invaluable experiences of our own as organisers form the basis of our commitment. The Berlin agency now works with over 70 festivals to make good festivals even better!

www.fuchs-hirsch.de

Wir sind ein Planungs- & Beratungsbüro für Großveranstaltungen mit dem Schwerpunkt Veranstaltungssicherheit. Wir kombinieren Veranstaltungsplanung, komplexes technisches Fachwissen und über 15 Jahre Erfahrung mit Großveranstaltungen.

Sicherheitsplanung

Schnell sorgen spezielle gesetzliche Vorgaben & Auflagen bei Veranstalter*innen für Herausforderungen. Gerne beraten wir in allen relevanten Bereichen und erstellen beispielsweise ein angemessenes Sicherheitskonzept. Regelmäßig übernehmen oder begleiten wir auch Genehmigungsverfahren oder werden für die technische Planung dazu geholt.

Sicherheitstechnologien

Mit PAXSECURE haben wir ein Sicherheitssystem für Veranstaltungen entwickelt, mit dem sich alle technischen Sicherheitsaspekte in einem System steuern und überwachen lassen. Neben einer wirklich verlässlichen Personenzählung bietet & verknüpft PAXSECURE insbesondere Kameraüberwachung und zertifizierte Sprachalarmierung und bietet neuerdings das weltweit erste Evakuierungs- & Informationssystem für Großveranstaltungen.

 

We are a planning & consulting office for major events with the main focus on event security. We combine event planning, complex technical expertise with more than 15 years of experience in major events.

Security Planning

Special legal regulations and requirements can quickly cause challenges for event organisers. We are happy to advise you in all relevant areas and e.g. create an appropriate security concept. We also regularly take over or accompany approval procedures as well as we get called in for technical planning.

Security Technologies

With PAXSECURE, we have developed a security system for events with which all technical security aspects can be controlled and monitored in one system. In addition to a truly reliable people counting system, PAXSECURE offers and links in particular camera surveillance and certified voice alarms. Besides that, it has recently become the world’s first evacuation & information system for major events.

www.fulfil.de

Seit über 20 Jahren organisieren die Köpfe hinter der Gastrobüro GmbH & Co. KG Veranstaltungen für Musikfans mit bis zu 100.000 Besuchern. Ziel der Arbeit des Gastrobüros ist es, Gäste mit einem vielfältigen und qualitativ hochwertigen Catering zu versorgen. Dabei liegt unser Fokus vor allem auf nachhaltige Ressourcennutzung, fairem Handel und einem respektvollen Umgang mit allen beteiligten Personen und Partnern. Gastrobüro steht für eine weltoffene, tolerante, vielfältige und bunte Kultur und unterstützt verschiedene soziale Projekte und Organisationen. „Wir selbst verstehen uns als kreative, unabhängige Rebellen, die aus Überzeugung und mit Herzblut besondere Momente schaffen.“ Das Unternehmen ist Teil der Goodlive GmbH. Die Goodlive GmbH mit Sitz in Berlin kreiert Live-Events im Erlebnisbereich und bündelt hierbei Know-how in Konzeption, Marketing, Sponsoring, Services sowie Produktion.

For over 20 years the heads behind the Gastrobüro GmbH & Co. KG have been organising events for music fans with up to 100.000 visitors. Our goal is to provide guests with a high quality and diverse catering. The focus thereby lies in a sustainable resource utilisation, fair trade and a respectful interaction with all partners and people involved. Gastrobüro stands for an open, tolerant, diverse and colourful culture and supports various social projects and organisations. “We understand ourselves as creative and independent rebels who create special moments with conviction and heart.” The company is part of the Goodlive GmbH, which has its office in Berlin and creates live-events. It combines know-how in conception, marketing, sponsoring, service and production.

www.gastrobuero.com

Die GIZS koordiniert für die Sparkassen-Finanzgruppe den Betrieb und die Weiterentwicklung von paydirekt, dem Online-Bezahlverfahren der deutschen Kreditwirtschaft und unterstützt zudem den Ausbau der Marktposition auf der Privatkunden- und Händlerkundenseite.

paydirekt hat in den letzten Jahren bereits erfolgreich mit Wacken Open Air, dem Burning Beach – electronic music Festival und der BIGCITYBEATS – WORLDCLUBDOME zusammen gearbeitet.

GIZS coordinates the Sparkassen-Finanzgruppe for the operation and further development of paydirekt, the online payment system of german banks and Sparkassen. Furthermore, GIZS supports the expansion of the market position for corporate and private customers.

In the past, paydirekt already cooperated successfully with festivals such as Wacken Open Air, Burning Beach – electronic music festival and BIGCITYBEATS – WORLDCLUBDOME

https://info-gizs.de/

Akku leer, Handy aus? Wir bei Global Charger wissen: Akku is Life! Unser Team versorgt dich während Festivals und Events durchgehend mit Akku und bietet dir den exklusiven Zugang zu unserem Service: die externe Batterie „MANA“ ist ein Leben lang austauschbar und kann gegen ein Pfand von 20 Euro ausgeliehen werden. Batterie behalten, gegen eine andere austauschen oder zurückgeben –du entscheidest! Die MANA, die jedes Smartphone-Modell laden kann, ist mit ihrer Leichtigkeit, ihrer einfachen Anwendung und ihrer stylischen Optik, die Quintessenz für ein unvergessliches Festivalerlebnis.

You need to charge your phone but don’t have much time to spare? Global Charger has the solution! With us, every attendee may borrow a universal portable charger during their stay on festivals and events. With our battery called “MANA” you can charge every type of smartphone on the go for free! Just leave a deposit of 20 euros and benefit from the unlimited access to MANA’s recharging service, a partner of more than 50 festivals: Batteries can be exchanged on our stands from one festival to another, from one year to the next but also at many events throughout Europe.
Keep your battery, exchange it or give it back – you decide! Once again, mobile phones become truly mobile!

www.globalcharger.fr

Die Go Audio Rental GmbH betreut seit vielen Jahren Festivals und Tourneen in Europa mit innovativen Lösungen im Bereich Audio- und Lichttechnik. Dank dieser langjährigen Erfahrung schaffen wir es maßgeschneidert den individuellen Produktionsablauf zu bedienen und simple sowie einfallsreiche Strukturen zu schaffen.
Kurz gesagt: Egal wie individuell deine Wünsche oder wie knapp das Timing, als Full-Service- Dienstleister finden wir die optimale Lösung für jede Produktion.


https://www.instagram.com/goaudiorental/


Go Audio Rental GmbH has been supplying festivals and tours in Europe with innovative solutions in audio and lighting technology for many years. Thanks to many years of experience, we manage to create individual production processes
as well as simple and inventive structures. Summarized: No matter how individual your wishes or how tight the timing is, as a full-service provider, we will find the optimal solution for every production.


https://www.instagram.com/goaudiorental/

www.go-audio.com

Goldeimer ist ein Social Business mit dem Ziel, weltweit eine sichere Sanitärversorgung zu gewährleisten. Unter dem Motto „Alle für Klos – Klos für Alle“ will Goldeimer mit verschiedensten Projekten auf mangelnde Sanitärversorung aufmerksam machen und das Thema Klo mehr in den Fokus rücken! 2013 mit Komposttoiletten auf Musikfestivals gestartet, reicht die Paletteheute von sozialem Klopapier über das Klo to Go für den Kleingarten zu verschiedensten Kampagnen rund um die Toilette. 

Goldeimer is a social business with the goal to achieve global access to safely managed sanitation. Using various projects, Goldeimer spotlights toilets by the slogan “All for Toilets – Toilets for All” to draw attention to the lack of safely managed sanitation services. Starting in 2013 with providing dry toilets on open air festivals, Goldeimer expanded its portfolio by the first social toilet paper and several toilet related products to raise awareness for the sanitation topic.

www.goldeimer.de

Als Ingenieurbüro erarbeiten wir seit 2009 umfassende Sicherheitskonzeptionen für Veranstaltungen. Mit unserem Team aus Rettungsingenieuren und Sicherheitsmanagern unterstützen wir Veranstaltende bei der Wahrnehmung ihrer Verantwortung für die Sicherheit und Unversehrtheit ihrer Gäste. Wir helfen bei der Auswahl einer passenden Location, erstellen individuelle Sicherheitskonzepte, betreuen Genehmigungsverfahren und sind als Sicherheitskoordinator und Veranstaltungsleiter vor Ort. Bei diesem Rundum-Paket binden wir alle Akteure mit ein – wie bspw. den Landwirt, dem die Wiese gehört, das Ordnungsamt und die Polizei sowie die Veranstaltungstechnikerin, die Food-Truckerin und den Toiletten-Betreiber – immer in enger Abstimmung mit dem Veranstaltenden. Dieser integrative Ansatz ermöglicht allen Beteiligten die Konzentration auf das jeweilige Kerngeschäft bei höchstmöglicher Sicherheit für das Festivals.

As an Engineering office we create comprehensive safety concepts for events since 2009. With our team of rescue engineers and safety managers we support event organizers in fulfilling their responsibility for the safety and integrity of their guests. We help with the selection of an appropriate location, create individual safety concepts, support the approval procedure and are on-site as safety coordinator or event manager. With this all-round package we include all parties – e.g. the farmer who owns the grassland, the public order office and the police as well as the event technician, the food trucker and the toilet operator – always in close coordination with the event organizer. This integrative approach allows all parties to focus on their core business and enables the highest possible safety for the festival.

https://www.groskopf-consulting.de/

Die Guest-One GmbH ist einer der größten Anbieter für Teilnehmermanagement in Deutschland und verfügt über eine 20jährige Erfahrung mit Events jeder Größenordnung. Seit drei Jahren ist Guest-One zusätzlich mit „Crew Control“ am Markt. Das webbasierte System unterstützt Veranstalter von Großveranstaltungen und Festivals bei der Organisation des Personals. Neben den Stammdaten der Gewerke und der Mitarbeiter (inkl. Bilder), können vor allem Bereiche und Zutrittsberechtigungen zentral verwaltet und gemanaged werden. Auch Themen wie Crewcatering, Materialverwaltung sowie die Akkreditierung vor Ort inklusive der Produktion von fälschungssicheren Ausweisen sind Bestandteil des Tools. Bei Events wie dem Parookaville Festival, dem Red Bull Airrace oder dem Finale von Germanys Next Topmodel kommt Crew Control bereits ebenso erfolgreich zum Einsatz und trägt somit erheblich zur Veranstaltungssicherheit bei.

Guest-One GmbH is one of Germany’s largest guest management service providers and has over 20 years’ experience in organizing events of all sizes. The company has also been marketing Crew Control for three years: The web-based system helps organisers of major events and festivals to coordinate their staff. It not only deals with master data of trades and employees (incl. pictures), it also primarily offers centralized management of areas and access authorisations. Other components of the tool cover crew catering, material management and on-site accreditation including the production of tamper-proof passes. Crew Control has already been successfully used for events such as the Parookaville festival, the Red Bull Air Race or the finale of Germany’s Next Topmodel, and makes a significant contribution to the events’ safety.

https://g1.de/home

Der Handelsblatt Testsieger: Hang & Over® – Abends feiern. Morgens fitter. – in der praktischen Single-Use-Anwendung mit nachweislicher Sofortwirkung erfreut sich seit Markteinführung großer Beliebtheit und ist die „Erste Hilfe nach dem Feiern“. Insbesondere zur Festival Saison ist das revitalisierende Nahrungsergänzungsmittel der Biohacks GmbH ein willkommener Muntermacher für sorglose Partynächte. Mit seinen natürlichen Pflanzenextrakten, Aminosäuren, Elektrolyten und B2/B6/B12 Vitaminen hilft es gegen Müdigkeit und Ermüdung. Hang & Over® – Abends feiern. Morgens fitter. – ist deutschlandweit in 2.000 dm-drogerie-markt Filialen, REWE, Edeka, Globus, HIT, auf Amazon und im Biohacks-Shop erhältlich. Gönn dir.
The Handelsblatt test winner: Hang & Over® — Party at night. Be fit in the morning. — in handy single-use-sachets with a proven immediate effect enjoys great popularity since it was introduced to the market as a „First Aid for Hangovers“. Especially during festival season this revitalizing dietary supplement by the Biohacks GmbH is a welcoming eye-opener for stressless party nights. With its natural plant extracts, amino acids, electrolytes, and vitamins B2/ B6/ B12 it prevents fatigue and weariness. Hang & Over® — Party at night. Be fit in the morning. — is Germany-wide distributed in 2.000 dm-stores, REWE, Edeka, Globus, HIT, on Amazon and at the Biohacks-Shop. Cheers and have fun.

 

 

Die Hanse Mondial GmbH ist Experte für europaweite Buslogistik. Wir haben unser Können und unsere Expertise im Bereich Mobilitätskonzepte bereits im Rahmen großer Festivals deutschlandweit unter Beweis gestellt. Die Passion unserer Mitarbeiter, ein jeder Experten auf seinem Gebiet, ist es, im Zusammenspiel mit unserem Netzwerk aus über 1.000 Partnern, die perfekte Mobilitätslösung für Ihre Anforderung zu erstellen. Ziel der Hanse Mondial GmbH ist es, für jeden Kunden und jede Anforderung ein flexibles und individuelles Mobilitätskonzept bereitzustellen. Wir denken die Mobilität der Zukunft bereits heute neu und gestalten diese aktiv mit. Die Digitalisierung der Busbranche ist dabei nur ein Mosaikstein in unserem Gesamtkonzept.

Hanse Mondial GmbH is an expert for Europe-wide bus logistics. We have already proven our expertise in the field of mobility concepts for major festivals in Germany. The passion of our employees, each of them an expert in its field, is to create the perfect mobility solution for your requirements in cooperation with our network of over 1.000 partners. The goal of Hanse Mondial GmbH is to provide a flexible and individual mobility concept for every customer and every requirement. We are already rethinking the mobility of the future and actively shaping it. Thereby, the digitalization of the bus industry is only one important aspect of our overall concept.

https://www.hansemondial.de

Headphone Revolution ist der weltweit größte Kopfhörer Events Anbieter und hat im Jahr 2019 mit 30.000 Kopfhörern nicht nur die größte Silent Disco der Welt auf dem Lowlands Festival umgesetzt, sondern auch etliche große Konferenzen für u.a. Google oder Microsoft. Während der Corona-Pandemie hat Headphone Revolution zudem sowohl mit ihrem Equipment als auch der langjährigen Erfahrung ihrer Mitarbeiter viele „Social Distance Events“ wie Autokinos, Sportkurse, Walking Tours, Open Air Kinos oder auch Konzerte in ganz Deutschland, Europa und den U.S.A. realisieren können. Headphone Revolution gehört zu einem der wenigen (Event) Unternehmen, die auch während der Pandemie durchgehend Kunden dabei helfen konnten Events durchzuführen und damit weiterhin Umsatz zu generieren.   

Headphone Revolution is the world’s largest headphone event company, and set a record in 2019 for the biggest ever Silent Disco with 30,000 people at Lowlands Festival, Conference events for clients such as Google and Microsoft, and walking tours in cities such as London and Edinburgh, which are regularly rated the number one attraction on Trip Advisor. During the Covid-19 pandemic, Headphone Revolution equipment and technical staff have facilitated many of the worlds first socially distanced events including Drive Ins in Denmark, and Fitness classes across USA.  Headphone Revolution is one of few events companies to be operating at full capacity during the pandemic, and helping clients put on events and generate revenue.

www.headphonerevolution.com

Seit 1949 ist Helot zuverlässiger und leistungsstarker Partner für die Vermietung von mobilen Heizungs-, Klima- und Stromversorgungssystemen. Das sind Jahrzehnte voller Erfahrungen, die natürlich in das Know-how von heute eingeflossen sind. Helot ist Innovationsführer in den Bereichen Luft, Wasser, Strom- und Eventlogistik. Gepaart mit umfassenden Serviceleistungen an 365 Tagen im Jahr, 24 Stunden am Tag und aus einer Hand ist Helot ein erstklassiger Partner für die optimale Klimaversorgung.

Helot has been a reliable and high-performance partner for the rental of mobile heating, air conditioning and power supply systems since 1949. These are decades full of experience, which of course have flowed into today’s know-how. Helot is an innovation leader in the areas of air, water, electricity and event logistics. Coupled with comprehensive services 365 days a year, 24 hours a day and from a single source, Helot is a first-class partner for optimal air conditioning.

Infos: www.helot.de

HeroKey ist das digitale Framework für Veranstalter. Es unterstützt Veranstalter dabei, den pro-Kopf Umsatz zu steigern und bietet Gästen ein sicheres und einfach zu bedienendes Umfeld zur Verwaltung des Eventbesuchs. HeroKey ist seit 2015 verlässlicher Partner großer Festivals und unterstützt Veranstalter mit allen wichtigen Daten rund um den Gast.

HeroKey is the operating system for event promoters. It supports promoters to increase guest per head value and overall event turnover, while offering festival attendees a secure and seamless user experience from ticket purchase to post-event.The platform is proven to cater large scale events and since 2015 helps organizers to gain full understanding of all event related metrics.

www.herokey.com

„Manche Sachen kann man nicht erklären, man sollte sie einfach machen, weil sie einem am

Herzen liegen!“

Aus der Idee geboren Menschen mit dem Glücklich zu machen was wir selber gerne machen, entstand 2014 das Projekt, welches uns selbst zu einer Herzensangelegenheit geworden ist. Mit viel Liebe zur elektronischen Musik liegt das Augenmerk neben dieser in der Atmosphäre welche wir rund um die Bühne schaffen. Wir sind eine Ansammlung von Menschen die viele verschiedene Interessen und Begabungen mit ins Team bringen. So ist es uns möglich aus dem nichts etwas komplettes werden zu lassen – von der Musik über Stagebau bis Grafik, Technik, Licht und Ton.

“Some things cannot be explained, you should do them simply because they are close to your heart!” Born from the idea of making people happy with what we like to do ourselves, the project was created in 2014, which has become a matter close to our hearts. With a lot of love for electronic music, the focus is on the atmosphere we create around the stage. We are a group of people who bring many different interests and talents to the team. So it is possible for us to make something complete out of nothing – from music to stage construction to graphics, technology, light and sound.
But let’s turn the clock back – it all started with free open-air events in Halle / Saale. Through a cooperation opportunity with the former owner of “the Bergschenke”, we were able to organize open airs in the heart of the city. Due to the incredible panaroma of the location and bookings, people outside of Halle quickly became aware of the event series and crew. For example, many contacts were made throughout Germany

www.herzensangelegenheit.net

„Rise and make it happen.“
Die Zeit für Veränderung im Bühnenbau ist gekommen. Fokussiert auf die stetige Weiterentwicklung bestehender Bühnensysteme und die Qualität der Leistung hat High Rise es sich zum Anspruch gemacht jeden Kundenwunsch im Bereich temporäre Bauten zu realisieren. Ob 4- bis 8-Tower Festival-Bühne, B2B-Veranstaltung, Tour-Bühne oder individuelle Sonderkonstruktion – mit High Rise finden Sie den richtigen Ansprechpartner für Ihr Event.

„Rise and make it happen.“
The time has come for a new way of building stages. Focused on evolving the process of stage-building and delivering the best quality on site, High Rise strives to meet every customer’s need for temporary structures. Whether you envision a 4- to 8-Tower festival stage, corporate event, tour stage or any other custom-built structure – in High Rise you’ll find the right partner for your event.

www.highrise-gmbh.com

Mit norddeutschen Wurzeln und Büros in Hamburg, Leipzig, Cuxhaven und Offenburg sowie bundesweiten Lager- und Logistikstandorten ist HKES als Dienstleister der Veranstaltungsbranche europaweit tätig.
Unsere Geschäftsbereiche EVENTS, EVENTMODULE und EVENTLOGISTIK bieten Live-Kommunikation, Showproduktion, Veranstaltungsplanung, Logistikberatung, Sicherheits- und Verkehrskonzepte sowie komplette Infrastrukturlösungen für planungsintensive Großveranstaltungen.

With North German roots and offices in Hamburg, Leipzig, Cuxhaven and Offenburg as well as nationwide warehouse and logistics locations, HKES is active throughout Europe as a service provider to the event industry.

Our events, EVENTMODULE and EVENTLOGISTICS divisions offer live communication, show production, event planning, logistics consulting, security and transport concepts as well as complete infrastructure solutions for large-scale planning events.

https://www.hkes.de/#/

Höme ist eine Liebeserklärung an das Festivalleben, an Festivals und Festivalschaffende, sowie an die Festivalkultur als Ganzes. Wir verfolgen die Vision einer lebendigen Festivalplattform für Europa. Als Magazin, Festivalfinder und Think Tank verbinden wir alle Akteur*innen und arbeiten gemeinsam an analogen und digitalen Projekten, wie zum Beispiel dem Nachhaltigen Bestellsupermarkt, zur Bereicherung der Festivallandschaft.

Höme is a love letter to life on festivals, to festivals itself and their creators, as well as to festival culture as a whole. We pursue the vision of a interactive festival platform for Europe. As a magazine, festival-finder and think tank, we are connecting all parties involved and develop analogue and digital projects, such as the sustainable delivery supermarket, with the vision to change the festival market to the better.

https://hoemepage.com/

Wir sind eine 360° Full-Service Filmproduktionsfirma mit Büros in Berlin, Barcelona und London. Unser weltweites Netzwerk besteht aus erfahrenen Filmemacher*innen, engagierten Produzent*innen, stilsicheren Bildgestalter*innen und Profis aus allen Bereichen. Unsere gemeinsame Leidenschaft ist der Sport und seine Geschichten, die wir für eine neue Generation von Zuschauern erzählen.

We are a 360° full-service film production company with offices in Berlin, Barcelona and London.
Our worldwide network of specialists consists of renowned filmmakers, dedicated producers, accomplished cinematographers and professionals from all fields. We are unified by our passion for sport and the stories of heroes, that we capture for a new generation of viewers.

Seit über 10 Jahren berät IFIS-FR Organisationen und Unternehmen aller Branchen und Unternehmensgrößen in Umsetzungsfragen für regulatorische, branchenspezifische oder selbstauferlegte Sicherheitsanforderungen. Schwerpunkte im Bereich Veranstaltungssicherheit sind dabei die Themen Sicherheitsmanagement, Compliance, Arbeitssicherheit, Risiko- und Notfallmanagement und die Erstellung und Validierung von Sicherheits- und Räumungskonzepten. Weiterhin fertigen wir Übersichts- und Entfluchtungspläne an und validieren diese mittels computergestützter Simulationen. In enger Abstimmung mit den Behörden konzipieren und koordinieren wir den Aufbau von Terrorabwehrsperren. Wir unterstützen bei der Beantragung und Genehmigung von Veranstaltungen. Bereits vor Jahren haben wir die systematische Validierung von Veranstaltungen entwickelt und fertigen Gefährdungsanalysen und Sicherheitsgutachten auf Basis strukturierter Prüfpläne zur Bestimmung des Sicherheitsniveaus an. Unser eigenentwickeltes, revisionssicheres Incident Management System „IManS“ ermöglicht eine kartenbasierte, interaktive Lagedarstellung zur Planung, Meldung und Bearbeitung aller relevanten Aktivitäten und Vorfälle sowie die Zuordnung zu Organisationseinheiten und Personal. Unser vollausgestattetes Einsatzfahrzeug dient als Leitstelle und lässt sich problemlos in die Veranstaltungsorganisation integrieren.

IFIS-FR has been supporting organizations and companies of all kind of industries and company sizes for over 10 years. We create and validate safety concepts with focus on compliance, work safety, security management as well as risk & emergency management. We also draw up event maps and escape plans, carry out computer-assisted escape simulations and design and coordinate the set-up of counter-terrorism measures. In consultation with the event responsible parties, we communicate and include all authorities and organizations needed and coordinate the approval procedure. Additionally, we are auditing all applied safety & security measures on an event site from an independent point of view, while the event is ongoing. With the “IManS” software, we have created an Incident Management System that enables event responsibles to get an overview of all incidents during all phases of their events. In addition to “IManS”, IFIS-FR can provide event-security by offering a festival-equipped vehicle which can be used as a mobile control center on the festival site.  

www.eventcompliance.de

Der IgPV e.V. wurde 2013 von Unternehmen aus der Veranstaltungsbranche gegründet. Mit Mitgliedern aus dem gesamten Bundesgebiet ist er der erste Verband in Deutschland, der sich zielgerichtet und ausschließlich mit der Personaldienstleistung in der Veranstaltungswirtschaft befasst und die Interessen dieses wesentlichen Teils der
Eventbranche vertritt. Tätigkeitsschwerpunkt aller Mitgliedsunternehmen ist die professionelle Gestellung personalgestützter Dienstleistungen in der Veranstaltungswirtschaft.

IgPV e.V. was founded in October 2013 by companies from the event industry from all over Germany. The IgPV e.V. is the first association in Germany that deals specifically and exclusively with personnel services in the event industry and represents the interests of this essential part of the event industry. The main focus of all member companies is the
professional provision of personnel-based services for all areas of the event industry.

igpv.org

In2Event ist ein digitales Eventmanagement System, welches zentrale Aktivitäten während der Organisation von Veranstaltungen optimiert. Unser System hat eine modulare Struktur – wir bieten ein Basis Set an Funktionalitäten an, welches durch zusätzliche Funktionen erweitert werden kann. Auf diese Weise stellen wir sicher, dass unser Service auf die Wünsche deiner Organisation zugeschnitten ist. In2Event hat bereits mehr als 200 Organisationen mit 1.500+ Veranstaltungen weltweit unterstützt.

In2Event is a digital event management system for professionals. It streamlines crucial activities required when organizing events. Our system has a modular structure, which means we offer a base set of features that can be extended with additional sets as desired. In this way we ensure that our service is suitable to the needs and wishes of your organization. In2Event already supported over 200 organizations with 1.500+ events worldwide.

www.in2event.com

Digitale Kanäle und die mit ihnen verbundenen Werbeformate bieten Veranstaltern enorme
Potentiale für die Ansprache neuer Zielgruppen und die kontinuierliche Bindung des eigenen
Publikums. Doch was sind die Pfeiler einer zielführenden Digitalstrategie? Wie entwickelt man
aufmerksamkeitsstarke Inhalte mit hoher Wiedererkennung? Und wie können diese mit digitalem
Advertising erfolgreich und nachhaltig beworben werden? Das Team der Initiative
Kulturkommunikation berät und schult Kulturinstitutionen und -veranstalter im deutschsprachigen
Raum bei der Entwicklung digitaler Kommunikationsstrategien, der Optimierung von Inhalten und
der Umsetzung zielführender Marketing-Lösungen.

Digital platforms and advertising formats can provide an enormous potential for event organizers.
Both can help with reaching new people and keeping an audience engaged. But what are the
cornerstones of a target-oriented digital strategy? How can one develop attention-grabbing
content with a high recognition value, and how can digital advertising help to enhance success
and sustainability? The team of Initiative Kulturkommunikation coaches and consults cultural
institutions and organizers, in all German-speaking countries, on how to develop digital
communication strategies, optimize content, and implement target-oriented marketing solutions.

 

www.initiative-kulturkommunikation.de/

Unser Start-up aus dem süddeutschen Ludwigsburg wurde 2018 von Dr. Sebastian Berning und Dr. Andreas Sedlmayr gegründet. Wir entwickeln und vermarkten die weltweit innovativste tragbare 230V AC Batterie. Dabei bieten wir Profis einen sofortigen, flexiblen und emissionsfreien Zugang zu elektrischer Energie. In vielen Industriebereichen sind professionelle Fachkräfte auf eine zuverlässige und einfache Stromversorgung angewiesen.  Als Alternative zu starken umweltschädlichen Benzin- und Dieselgeneratoren liefert unser Produkt netzfähigen Strom aus einer tragbaren Quelle und bietet eine effiziente Lösung für die Bauindustrie, Veranstaltungsorganisatoren, Gärtner, Feuerwehren, Katastrophenschutz und humanitäre Organisationen.

Instagrid brings mobile energy supply into the 21st century. The Instagrid product provides instant, flexible, and emission-free access to electrical energy for professionals on the move. Specifically, we developed the worlds most advanced portable power battery as a power supply for professional applications, to replace highly polluting petrol and diesel generators. We offer grid-like power delivered from a portable source, with solutions for the construction industry, event organizers, gardeners, and humanitarian organizations.

https://instagrid.co/de

Seit 1996 ist die JAPO Konzert- und Veranstaltungs GmbH ein zuverlässiger Partner bei der Umsetzung von Konzerten, Festivals, Sportveranstaltungen, Firmenveranstaltungen und anderen Events. Ganz nach dem Motto „live on locations” werden dabei jährlich über 1000 Veranstaltungen deutschlandweit realisiert. Das Leistungsspektrum umfasst die Eventorganisation, Logistik und die Vermietung von Material, aber auch hauseigener Casebau sowie Personalvermittlung.

Since 1996, the JAPO Konzert- und Veranstaltungs GmbH is a reliable partner in implementation of concerts, festivals, sports events, corporate events and other events. According to the motto „live on locations”, over 1000 events are realized every year all over Germany. The range of services includes event organization, logistics and rental equipment, but also in-house case building and recruitment.

 

https://www.japo.de/

Die jazzahead! ist das Must-Go-Event für die internationale Jazzbranche und der Ort für hochwertigen, zeitgenössischen Jazz aus Deutschland, Europa und Übersee. Als weltweit größte Veranstaltung auf der sich alle Protagonisten der Szene (Musiker, Labels, Agenturen, Festivalmacher, Booker und Medienvertreter) treffen, gilt sie bei den Fachbesuchern aus aller Welt als das „Familientreffen des Jazz“. Denn trotz ihres steten Wachstums hat sie es geschafft, ihren familiären Charakter nicht zu verlieren. Die jazzahead! ist nicht nur Messe für Fachbesucher, sondern auch offen für das breite Publikum – und zwar mit einem Programm, das einmal jährlich die Hansestadt Bremen zur Jazzmetropole macht.

jazzahead! is the must-go event for the international jazz industry and the place for high-quality, contemporary jazz from Germany, Europe and overseas. As the world’s largest event where all the protagonists of the scene (musicians, labels, agencies, festival makers, bookers and media representatives) meet, it is considered by professional visitors from all over the world as the “Family Reunion of Jazz”. Despite its steady growth, jazzahead! has managed to keep its family character. jazzahead! is not only a trade fair for trade visitors, but also open to the general public – with a program that once a year turns the Hanseatic city of Bremen into a jazz metropolis.

jazzahead.de

Königsdruck ist Kreativpartner für die stressfreie Umsetzung von außergewöhnlichen und anspruchsvollen Printprodukten. Mit viel Liebe zum Detail steht das Unternehmen für Druckproduktion mit den höchsten Ansprüchen an Qualität und Termintreue. Bei Königsdruck entstehen wertvolle und nachhaltige Druckprojekte, wie zum Beispiel Bücher, Broschüren, Magazine, Flyer und Plakate. Königsdruck arbeitet mit umweltfreundlichster Technologie ohne schädliche Emissionen und mit geringstem Energieeinsatz.

Königsdruck is a creative partner for the stressless implementation of exceptional and sophisticated print products. With great attention to detail, the company stands for print production with the highest standards of quality and adherence to schedules. At Königsdruck, valuable and sustainable print projects are created, such as books, brochures, magazines, flyers and posters. Königsdruck works with the most environmentally friendly technology without harmful emissions and with the lowest energy consumption.

https://koenigsdruck.de/

Kruger Media ist eine kreative Kommunikationsagentur mit Hands-on-Mentalität. Getreu dem Motto Music was our first love, wissen wir um die Kraft von Musik. Durch moderne Content Strategien – von Social Media bis PR – steigern wir die Relevanz von Festivals und Marken. Mit unserer Erfahrung in der Musikbranche und in der Beratung großer Unternehmen, kreieren wir den perfekten Fit rund um Festivals und Musikveranstaltungen. Zu den Kunden zählen u. a. die Deutsche Telekom, Kia Motors Deutschland, Lautsprecher Teufel, RTLZWEI, Soundcloud und Sony Music Entertainment Germany. 

Kruger Media is a creative communications agency with a hands-on mentality. True to the motto Music was our first love, do we know all about the power of music. Through modern content strategies – from social media to PR – we increase the relevance of festivals and brands. With our experience in the music industry and in consulting large companies, we create the perfect fit for festivals and music events. Our clients include Deutsche Telekom, Kia Motors Germany, Lautsprecher Teufel, RTLZWEI, Soundcloud and Sony Music Entertainment Germany.

www.kruger-media.de

KarTent stellt weltweit wasserdichte Pappzelte für Festivals und Veranstaltungen her, um den Einsatz von Kunststoffzelten zu reduzieren, die nach einigen Male zurückgelassen werden. Nach der Veranstaltung werden die KarTents recycelt, so dass sie auf den Events wieder verwendet werden können. Das sind Lampen, Mülleimer, Tische und vieles mehr.

 

KarTent makes waterproof cardboard tents for festivals and events globally to reduce the use of plastic tents which get left behind after a few times. After the event we take back the KarTents reuse them and cut out new products which can be used at home or again at events. These are lamps, bins, tables and much more.

www.kartent.com

kukki GmbH ist ein junges Getränke-Technologie-Unternehmen aus Berlin, das kukki Cocktail
herstellt. Die Drinks werden inklusive Eiswürfeln und frischen Früchten in Flaschen abgefüllt und
tiefgefroren an Hotellerie, Gastronomie- und Cateringunternehmen ausgeliefert. Mit dem kukki
Toaster sind die Cocktails in nur 30 sek servierfertig.

The Founders have started a small revolution (protected by nearly 3000 patents worldwide)
offering an alternative to boring tasting pre-mix drinks by introducing kukki Cocktails, which
come free from any preservative or colours and also include ice cubes and fresh fruits.
The frozen drinks can be thawed within 30 seconds with the innovative kukki ‘toaster’- the liquid
remains cold while the ice cubes stay frozen.

www.kukkicocktail.de

 

Kultour GmbH mit Sitz in Münster ist ein weltweit operierender führender Anbieter mobiler Bühnen und Screens. Das Bühnenprogramm der Marke smartStage umfasst mobile Bühnen von 27-180 m². Der smartScreen Guide ist die aktuelle Entwicklung aus dem Hause Kultour. Das Unternehmen wurde 1994 von Hans von Burkersroda gegründet und beschäftigt ca. 20 Mitarbeiter. Am Standort Münster/Westfalen sind Konstruktion, Stahlbau und Endmontage angesiedelt.

About Kultour GmbH:

Kultour GmbH, based in Münster, is a leading global provider of mobile stages and screens. The program of the smartStage brand includes mobile stages from 27-180 m². The smartScreen Guide is the latest development from Kultour. The company was founded in 1994 by Hans von Burkersroda and employs around 20 people. Construction, steel construction and final assembly are located at the Münster / Westphalia location.

Infos: www.kultour.de

Lapee basiert auf der Vision, Frauen bessere sanitäre Bedingungen zu bieten, wenn andere Toiletten überfüllt sind. Die Wahl für Frauen liegt meist zwischen den wahnsinnig langen Warteschlangen für die Toiletten oder improvisierten Lösungen wie Bush, die sehr erniedrigend, unhygienisch und unsicher sind.

Hinter Lapee befinden sich Gina (FR) und Alexander (DK). Beide sind ausgebildete Architekten der Royal Danish Academy in Kopenhagen vom Frühjahr 2017. Gina und Alexander haben seit ihrem Studium als Freunde und Kollegen zusammengearbeitet, sowohl als studentische Mitarbeiter im Architekturbüro COBE als auch als ehrenamtliche Architekten für das Roskilde Festival. Und gerade durch diese ehrenamtliche Tätigkeit als Installationsdesigner und Raumplaner für das Roskilde-Festival kamen die beiden auf die Idee für das, was heute zur Firma Lapee geworden ist.

Schon in einer frühen Designphase wurde Lapee für Frauen, Veranstaltungen, Verleiher und die Industrie entwickelt.

Lapee ist einfach die weibliche Version des beliebten gray kros Urinals, auch “Rakete” oder “Tulpe” genannt, das weltweit verbreitet ist. Es wird im gleichen Herstellungsprozess hergestellt, es wird auf die gleiche Weise transportiert, gewartet und gereinigt. Darüber hinaus ist Lapee stapelbar, um die CO2-Emissionen durch den Transport zu reduzieren.

 

Behind the idea of Lapee, the female urinal, is the discomforting situation women have to deal with when toilets get pressured. As one has certainly noticed, when it comes to pee, festivals are usually only providing mix-gendered toilets and urinals exclusively for men. Before the existence of Lapee, women usually faced the dilemma of getting in an insanely long queue or, an improvised, unsafe, unhygienic and very degrading backup plan commonly known as « hiding between two cars » or « hiding behind the bushes ». Lapee was founded to improve gender equality by giving women the right to pee, without waiting in line, in a secure and clean environment.

www.lapee.dk

LASA Berlin bietet Lasershows Indoor & Outdoor, Lichtgestaltung mit Leuchtballons, Fasaden-Laserprojektionen sowie Spezialanfertigungen. Unser Augenmerk liegt dabei auf besonderen Lichteffekten für Events, Stadtfeste & Festivals, Filmproduktionen sowie Präsentationen aller Art. Besonders im Open-Air- & Festivalbereich bietet Lasertechnik eine umweltfreundliche Show-Alternative zum klassischen Feuerwerk und Pyro-Effekten.

LASA Berlin offers laser shows indoor & outdoor, lighting designs with luminous balloons, facade projections, special made solutions and rental of event technology. Our focus is on special lighting effects for events & festivals, filmproductions and all kinds of presentations. Especially at open airs and festivals, laser technology offers an ecological alternative to classic fireworks or pyro-effects.

www.lasa-berlin.de

Die größten Festivals in Deutschland, Europa und darüber hinaus vertrauen auf die technisch sowie kreativ hochwertige Umsetzung jeglicher Herausforderungen durch die laserfabrik GmbH. Mehr als 18 Jahre Erfahrung und über 1.800 erfolgreich abgeschlossene Projekte weltweit machen unser Team zu Ihrem professionellen Partner für anspruchsvolle Produktionen

The biggest festivals in Germany, Europe and beyond trust in the technically and creatively high-quality implementation of any challenge by laserfabrik GmbH. More than 18 years of experience and over 1,800 successfully completed projects worldwide make our team your professional partner for all demanding productions.

www.laserfabrik.com

LEEF pioniert seit 2013 kompostierbare Palmblatt-Artikel zur Lösung gegen Plastikverschmutzung. Aus dem Laub der Arekapalme stellen wir Geschirr und Verpackungen her und bieten das umfangreichste Produktsortiment weltweit. LEEF Unlimited, unser non-Profit Zweig, kooperiert mit (Festival)-Veranstaltern um plastikfreie Gastronomie umzusetzen. Zur Unterstützung von Festivals bieten wir unsere Produkte zum Vorzugspreis und schützen 1 m² bedrohten Regendwald mit jedem verkauften Teller!

LEEF has pioneered since 2013 compostable palm-leave articles as a solution for plastic pollution. We produce tableware and packaging made out of leaves of the Areca palm tree and offer the most-diverse product portfolio worldwide. LEEF Unlimited, our non-profit division, partners with festival and event organisers to realize plastic-free food operations. To support festivals we offer our products to festivals at a discount and protect 1 m² endangered rainforest with every plate sold! 

www.leef.bio

In St. Pauli geboren aber auf Festivals zu Hause! Wir machen Bio-Limonaden und -Eistees aus
ökologisch angebauten und fair gehandelten Zutaten. Mehr noch: Unser Motto lautet “Trinken hilft”
das heißt mit jeder verkauften Flasche fließt ein Festbetrag in den Verein LemonAid und ChariTea e.V..
So haben wir seit unserer Gründung 2009, bereits über 4.000.000 €
einnehmen können und damit viele Sozialprojekte in den Anbauländern unserer Produkte unterstützt.

Born in Hamburg, St. Pauli and raised at festivals! We make lemonades and iced teas how they should be.
Each bottle contains only the best organic ingredients and supports fair trade. So far, so delicious.
Our claim is “Drinking helps“ which means that we additionally donate a fixed amount per
bottle sold to support social projects in the growing countries of our products.
So far we’ve been able to raise over 4.000.000€ for charity since the company’s founding.

www.lemon-aid.de/

Jeder Festivalbesuch fängt beim Kauf eines Tickets an. Mit leoticket gestalten Sie diesen Erstkontakt so einfach wie möglich. Ihre Besucher kaufen sich bequem ihr Festivalticket direkt auf Ihrer Webseite, ohne Absprung zu einem Portal. Stärken Sie durch unser White Label Ticketsystem leoticket die Kundenbindung zu Ihren Fans und Ihrem Festivalnamen. Wir unterstützen Ihr Festival vom Verkauf bis zum Einlass, egal welche Größenordnung.

 

Every festival visit begins with the purchase of a ticket. With leoticket you make this first contact as easy as possible. Your visitors conveniently buy their festival ticket on your website, without the appearance of being from another supplier. Strengthen customer loyalty to your fans and your festival name with our white label ticket system leoticket. We support your festival from sales to admission, regardless of the size.

 

www.leomedia.de

Die Live Musik Kommission e.V. (kurz LiveKomm) ist der Bundesverband der Musikspielstätten in Deutschland und repräsentiert mehr als 650 Musikclubs und Festivals in über 100 Städten und Gemeinden. Unsere Mitglieder gehören zu den größten Anbietern lokaler Kulturveranstaltungen, des städtischen Tourismus sowie der deutschen und internationalen Talentförderung. Die Verbindungen von Leidenschaft und Wirtschaft, Kunst und Kommerz, gesellschaftlicher Orientierung und rebellischer Attitüde des Undergrounds sind die Besonderheiten des Verbandes. Im Mittelpunkt steht bei allen Mitgliedern aber die Musik.

 

The Live Music Commission e.V. (LiveKomm for short) is the federal association of music venues in Germany and represents more than 650 music clubs and festivals in over 100 cities and communities. Our members are among the largest providers of local cultural events, urban tourism and German and international talent promotion. The connections between passion and business, art and commerce, social orientation and the rebellious attitude of the underground are the peculiarities of the association. But the focus for all members is the music.

www.livekomm.org

 

Fog machines made in Germany” – dieser Satz kommt bei Look Solutions nicht von ungefähr, vom Gehäuse und Nebelfluid bis hin zur Bestückung der Platinen werden sämtliche Look Solutions Geräte und Zubehöre komplett in Deutschland hergestellt und der Erfolg gibt Ihnen Recht. Look Solutions hat sich zum Industriestandard und zu einer führenden Marke in der Veranstaltungs- und Theater Branche für leistungsstarke und zuverlässige Nebelmaschinen und Dunsterzeuger entwickelt.
Die große Produktvielfalt biete die passende Maschine für jeden möglichen Bedarf, von sehr kleinen bis zu sehr großen Maschinen – von feinem Dunst bis zu dicken Wolken kann Look Solutions das richtige Gerät anbieten.
Ein gutes Zusammenspiel von Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service ist wichtig, um den steigenden Anforderungen des Marktes gerecht zu werden. Look Solutions ist direkt an der Entwicklung und Herstellung der Produkte beteiligt und die Maschinen entstehen direkt auf Grundlage des Feedbacks der Kunden zu einem angemessenen Preis.

“Fog machines made in Germany” – this phrase is no coincidence at Look Solutions, from the housing and fog fluid to the assembly of the circuit boards, all Look Solutions devices and accessories are completely manufactured in Germany and their success proves them right. Look Solutions has become an industry standard and a leading brand in the entertainment business for powerful and reliable smoke and haze machines. Their wide variety of products offers the perfect machine for any possible need, from very small to very big machines – from fine haze to thick clouds, Look Solutions can offer the right piece of kit. A good cooperation with Development, Production, Sales and Service is important to satisfy the rising demands of the market. Look Solutions is directly involved in the development and manufacturing of the products and continues to develope machines directly based on feedback from the customers at a reasonable price point.

http://www.looksolutions.com/

Das Lotus Belle ist ein Zelt für jeden Anlass! Nicht nur ist das einzigartige Design ein Hingucker und wertet das ästhetische Erscheinungsbild ihrer Veranstaltung auf. Es ist vielseitig Einsetzbar, aus hochwertigen Materialien gefertigt, für eine lange, nachhaltige Lebensdauer, und es ist sehr leicht in der Handhabung. Die Zelte mit einem 3-5m Durchmesser eignen sich für Glampingunterkünfte, das 6m Zelt ist ideal für Vorträge & Workshops und unser große Lotus Mahal (65m2) ist der perfekte Raum für Backstage für Künstler_innen, Sponsoren oder VIPs. Wir bringen ihre Ideen und Projekte ins Trockene und Sie können sich auf die Lotus Belle Qualität und Ästhetik verlassen.

The Lotus Belle tents are the perfect ‘pop up’ space for any occasion! Not only is the unique design an eye-catcher which enhances the aesthetic appearance of your event, the tents are versatile, made of high quality materials for a long, sustainable lifespan and very easy to use.The tents with a 3-5m diameter are suitable for glamping accommodation, the 6m tent is ideal for presentations & workshops and our large Lotus Mahal (65m2) is the perfect space for backstage for artists, sponsors or VIPs. We bring your ideas and projects into the safe and dry, and you can rely on the Lotus Belle quality and aesthetics.

glampingwelt.com

lotusbelle.de

​​​​​​​

Das wunderschöne Gelände in Alleinlage 100 km südöstlich von Berlin bietet die Möglichkeit Festivals bis zu 3000 Personen auszurichten. Umgeben von faszinierender Naturkulisse mit eigenem Badesee bietet der Ort eine vollständige Infrastruktur für eure Veranstaltung: Platz für mehrere Floors mit bereits bestehenden Bühnen- und Barbereichen, sowie Baumhäuser zum Chillen, eine Camping-Area, Außenduschen und Parkplätze, voll ausgestattete Appartements und ein großer Gruppenraum mit Küche. Mit vielen Jahren Festival-Erfahrung und guten Kontakten zu allen lokalen Akteuren steht euch das Team Klingemühle bei der Realisierung eures Projekts direkt vor Ort zur Seite.
+ Fractalia 2013 / Lakeside Film Festival 2015-2019 / Mit-Dir-Festival 2016-2019 / Entropie Festival 2019 +

The beautiful ground in a secluded location 100 km southeast of Berlin offers the possibility
to host festivals up to 3000 people. Surrounded by fascinating natural scenery with its own bathing lake,
the site offers a complete infrastructure for your event: Space for several floors with already existing
stage- and bar areas, as well as tree houses to chill, a camping area, outdoor showers and parking,
fully equipped apartments and a large group room with kitchen. With many years of festival experience
and good contacts to all local players, Team Klingemühle assists you with the realization of your project
directly on site.
+ Fractalia 2013 / Lakeside Film Festival 2015-2019 / Mit-Dir-Festival 2016-2019 / Entropie Festival 2019 +

www.klingemuehle.de

BIO Frische Gerichte sind unsere Expertise und wir haben es uns zur Aufgabe gemacht aufzuklären. Für uns sind unsere Produkte ein Ausdruck von Qualität, aber wir legen auch viel Wert auf die Nachhaltigkeit und wo unsere Zutaten herkommen. In unserer Gemeinschaft in Rothenklempenow entwickeln wir Konzepte, die wir in der Lebensmittelbranche umsetzen. Wir sind Standort der Universität der Vereinten Nationen für nachhaltige Entwicklung und haben einen Weltacker, der sich mit der Ernährung der Menschheit und deren Lebensmittelverschwendung beschäftigt. Dazu kaufen wir in der Gemeinschaft konventionelle Landwirtschaft auf und wandeln sie in BIO um. Wir haben ein Konzept entwickelt,mum die Caterer auf den Festivals zu unterstützen und dazu ein nachhaltiges Konzept entwickelt.

BIO Fresh dishes are our expertise and we have made it our mission to educate. For us, our products are an expression of quality, but we also attach great importance to sustainability and where our ingredients come from. In our community in Rothenklempenow we develop concepts that we implement in the food industry. We are the site of the United Nations University for Sustainable Development and have a world tacker that deals with the nutrition of mankind and its food waste. For this purpose we buy up conventional agriculture in the community and convert it into BIO. We have developed a concept to support the caterers at the festivals and we have developed a sustainable concept for this purpose.

www.lunchvegaz.de

Sie planen ein Festival, eine Musikveranstaltung, ein Gathering oder eine andere Art von Event und sind noch auf der Suche nach dem gewissen Etwas?

Mit unseren Magic Sky Schirmsystemen können Sie in kürzester Zeit Bereiche von bis zu 1.000qm sonnen- und regensicher überdachen. Durch das geringe Packmaß und unser geschultes Personal sind unsere Produkte in weniger als einem Tag einsatzbereit. Unsere Polygon Systeme bieten Ihnen zugleich die Möglichkeit Bereiche unterhalb des Schirms, durch das Einbringen von Licht- und Tontechnik, nach Ihren Vorstellungen in Szene zu setzen, ebenfalls können Sie unseren Himmel als Projektionsfläche nutzen. All unsere Systeme sind TÜV geprüft und verfügen über ein gültiges Prüfbuch.

 

You’re planning a festival, music event, a gathering or any other kind of event and are still looking for a specific “je ne sais quoi”?

With the use of our Magic Sky systems, you’re able to roof sun- and rainproof areas of up to 1.000sqm in no time. The small pack size in combination with our skilled staff allows us to install our products in less than one day. Our canopy systems also enable you to install light- and sound equipment within the structure to provide a vibrant setting underneath the membrane. The translucent fabric of our Magic Skys’ can also be used as projection surface and be illuminated according to your needs. All our systems are certified by the German TÜV and come along with a valid test book.

http://www.magic-sky.de/

Abfälle sind nur die Dinge, für die wir (noch) keine besseren Ideen haben.

Wer es versteht, Kreisläufe aktiv zu gestalten und intelligent zu nutzen, braucht erst gar kein “Zero Waste”-Konzept. Wir begleiten unsere Kunden als Lotsen auf ihrer ganz individuellen Reise in die Kreislaufwirtschaft.

Als Einstieg bieten wir schlanke Workshopformate, die unkompliziert und schnell den Weg zu resilienten Geschäftsmodellen und Eventkonzepten weisen.

Waste is just those things we don’t (yet) have better ideas for. Anyone who understands how to actively shape closed loops and use them intelligently does not even need a “zero waste” concept. We lead & support our customers as guides on their very individual journey into the circular economy. As a starting point, we offer lean workshop formats that quickly and easily point the way to resilient business models and truly sustainable event concepts.

 

Info: www.materialkreislauf.studio

Wir bauen Ihre Bühne! Mit über 25 Jahren Erfahrung steht Megaforce für innovativen, individuellen und sicheren Bühnenbau. Unsere Bühnensysteme und Sonderkonstruktionen sind von höchster Qualität und Flexibilität. Unser Portfolio umfasst ein breites Spektrum an Konstruktionen: von klassischen Rundbogenbühnen über Towerbühnen für die Open-Air-Nutzung, Center Stages für den Indoor-Bereich bis hin zu individuellen Designbühnen. Sprechen Sie uns einfach an!

Let’s design your dream stage together! For more than 25 years Megaforce represents innovative, individual and safe temporary buildings in the event industry. The product range extends from ground supports, temporary halls, sports hills, canopies as well as individual constructions, steel or truss structures. Get in touch with us to realize your stage project!

Megaforce – The Stage Company – Home

Memo-Media steht für crossmedialen Wissenstransfer und Know-how für Event-Profis und solche, die es werden wollen. Wir sind Schnittstelle zwischen Event-Planern und Event-Dienstleistern. Unsere Mitarbeiter sind Branchen-Experten mit hoher Messe-Präsenz und Teilnahme in vielen Branchen-Gremien.
Wir sind authentisch, kompetent und ehrlich; wir haben den Blick über den Tellerrand hinaus und lieben, was wir tun. Das eingeschworene Team qualifiziert sich ständig weiter, um das agile Netzwerk und den damit verbundenen Wissenstransfer zu leben und an die Branche zurückzugeben.

Memo-Media stands for transfer of knowledge and know-how for event professionals and those aspiring to be such. We are a cross-media interface between those planning events and those providing services for events. Our staffers are industry experts who regularly attend trade fairs and are members of leading industry committees. We are authentic, competent and honest; we look outside the box and we love what we do. Our committed team is consistently expanding its network and expertise so that we can continue to drive innovation within our industry.

https://www.memo-media.de/

Aus einem Angebot von Absperrtechnik der SSK Security GmbH entwickelte sich im Laufe der Jahre „Mietzäune.de“, welches 2018 patentiert wurde.
Wir betreuen unsere Kunden in Deutschland und Europa auf diversen Großveranstaltungen.
Unseren Kunden bieten wir ein Gesamtkonzept – von der Erstellung eines Sicherheitskonzeptes, sowie einer professionelle Beratung bis hin zum Auf- und Abbau der Absperrtechnik. Ob Bühnengitter, Bauzaunfelder, Polizeigitter oder Einlassschleusen – wir sind Spezialisten für Absperrungen und als Full-Service-Dienstleister Ihr zuverlässiger Partner rund ums Thema Absperrtechnik und Sicherheit.

“Mietzäune.de”, which was patented in 2018, evolved from an offer of barrier technology from SSK Security GmbH.
We look after our customers in Germany and Europe at various major events.
We offer our customers an overall concept – from the creation of a security concept and professional advice to the assembly and dismantling of the barrier technology. Whether stage gates, construction fences, police grids or entry sluices – we are specialists in barriers and as a full-service provider your reliable partner for all aspects of barrier technology and security.

Absperrmaterial – mietzäune.de (xn--mietzune-4za.de)

MISSOIR – das Pissoir für Frauen – hier kann sie, wenn sie muss.

Jeder kennt das Problem mit den langen Warteschlangen an Frauentoiletten, egal ob auf Festivals oder in Clubs. Um das zu ändern, stellt euch Lena ihr Herzensprojekt vor, das MISSOIR – ein umweltfreundliches Trockenurinal für Frauen. Mobil und stationär einsetzbar auf Veranstaltungen jeglicher Art, damit Frauen einfach, schnell, bequem und hygienisch in ihrer natürlichen Hockhaltung pinkeln können. Keine Hilfsmittel, kein Warten, kein Stress. Einfach machen.

 

MISSOIR – the urinal for women.

Everyone knows the problem with long queues at women’s toilets, whether at festivals or in clubs. To change this, Lena will present her heart project, the MISSOIR – an environmentally friendly dry urinal for women. Mobile and stationary for use at events of all kinds, so that women can pee easily, quickly, comfortably and hygienically in their natural squatting position. No waiting, no tools, no stress. Just easy pee for you and me.

www.missoir.de

pop up stores to go Kommunikation mit live erleben Mit unseren modulbox Systemen bieten wir maximale Mobilität für Roadshows, Stadtfeste und Festivals. Wir unterstützen Ihr Projekt bei Umsetzung und Gestaltung von erstklassigen Markenräumen. Mit Modulen für Indoor und Outdoor. Endlos variable Systeme für Sommer und Winter.
Große Branding Flächen, einfacher Auf- und Abbau. Nachhaltigkeit wird groß geschrieben, daher setzen wir nur hochwertige Materialien ein, die wieder verwendet werden können.

pop up stores to go communication live to see mo systeme develops mobile and modular spaces for any kind of event
solutions for roadshows, live communication, exhibitions or festivals. modulbox mo systeme from Berlin develops and operates premium quality mobile and modular systems and temporary architecture for companies, institutions and organisations, who attach a particular value to experiential marketing, presentation and for whom mobility, design innovation and sustainability is important.

https://mo-systeme.com/

MOO unterstützt seit über 15 Jahren Veranstalter, Produzenten, Agenturen und Dienstleister bei der Umsetzung von Live Produktionen. Wir liefern Kamera- und Regietechnik für Live Entertainment, TV Produktionen und Corporate Events. Insbesondere für die Umsetzung von Mehrkamera Produktionen stehen diverse mobile Regielösungen zur Verfügung.  Wo ein Ü-Wagen nicht flexibel genug oder unrentabel ist, können unsere Fly Packs eine Alternative sein. Alle Systeme sind individuell konfiguriert, sofort betriebsbereit und modular erweiterbar. Zum Beispiel mit unserer neuen Live Grading Unit oder Blackcam Robotik-Kamerasystemen.

MOO has over 15 years experience in production for live entertainment, TV productions and corporate events. We supply camera fly packs and PPUs with mobile solutions for multi-camera productions. All systems are individually configured, ready for immediate use and modularly expandable. Find out more about our new Live Grading Unit and Blackcam robotic camera systems.

https://www.moovideo.de/

Das Online-Portal mothergrid ist mittendrin in der spannenden Welt der Veranstaltungstechnik – egal, ob Touring, Theater oder Systemintegration. Unsere große Stärke sind Livestreams für tagesaktuelle Themen und spannende Video-Reportagen aus der Welt hinter den Kulissen und den Menschen, die in ihr leben und sie lebendig machen. Denn auch das teuerste Stück Equipment ist nur so gut wie die Person, die davor sitzt.

The online portal mothergrid is right in the middle of the exciting world of event technology – be it touring, theater or system integration. Our great strengths are live streams for daily topics and exciting video reports from the world behind the scenes and the people who live in it and make it come alive. Because even the most expensive piece of equipment is only as good as the person sitting in front of it.

www.mothergrid.de

Wir sorgen für Ihren besonderen Auftritt und schenken Ihren Ideen eine Plattform! Egal ob draußen, drinnen, am Tag oder in der Nacht, ein Konzert oder eine Zaubershow…bei Mott finden Sie für jeden Anlass die passende mobile Bühne. Gerade im Leichtbau sind wir führend und ermöglichen einen kinderleichten Auf- und Abbau. Mit über 100 Jahren Erfahrung und einem professionellen Team an Ihrer Seite erfüllen wir mit Sicherheit den Wunsch Ihrer Traum-Bühne. Bleiben Sie #MOTTiviert und sprechen Sie uns gerne an!

We provide for your special performance and give your ideas a platform! Whether outdoors, indoors, day or night, a concert or a magic show…at Mott you will find the right stage for every occasion. We are leaders in lightweight construction in particular and enable easy assembly and dismantling. With over 100 years of experience and a professional team by your side, we are sure to fulfill the desire of your dream stage. Stay #MOTTivated and feel free to contact us!

www.mott.de

Musikland Niedersachsen ist Wissensspeicher, Kontaktstifter und Ideen-Katalysator. Wir schaffen Synergien für die Festival-Szene durch Kontakte zu anderen Festivalmacher*innen und fördernden Institutionen, unterstützen und stärken Ideen und helfen bei Fragen weiter. Bei Workshops und Fachtagen werden Impulse zu aktuell relevanten Themen auch über das Bundesland hinaus gegeben sowie Raum für Austausch und Weiterbildungsmöglichkeiten von der Szene für die Szene geschaffen. Die Landesmusikakademie und Musikland Niedersachsen gGmbH ist eine Gesellschaft des Landesmusikrat Niedersachsen e.V. in Kooperation mit dem Land Niedersachsen, der Stiftung Niedersachsen und der Niedersächsischen Sparkassenstiftung.

Musikland Niedersachsen is a networking and service institution for music-professionals in the federal state of Lower-Saxony. We constantly aim at generating synergies in the festival-scene by establishing contacts to peers and funding institutions. We offer support and help with inquiries. Through workshops and conferences we offer input related to the scene’s current issues and needs. Musikland Niedersachsen facilitates spaces for encounters and knowledge transfer from the scene for the scene. Landemusikakademie und Musikland Niedersachsen gGmbH is a company by Landesmusikrat Niedersachsen e.V. in cooperation with the state lower-saxony, Stiftung Niedersachsen and Niedersächsische Sparkassenstiftung.

www.musikland-niedersachsen.de

My Molo entwickelt & vermarktet mobile Unterkünfte und Campkonzepte für Events. Herzstück sind mobile Lodges zur Unterbringung von Gästen, Mitarbeitern oder Sponsoren. Die Molos (Abk. Mobile Lodges) sind abschließbar, winterfest, erfüllen alle sicherheitsrelevanten Auflagen & lassen sich dank innovativer Falttechnik effizient (20 pro LKW) transportieren. Sie bieten auf 7,5qm Betten, Strom, Ventilator/Heizung, Minibar & können auch völlig autark als Green Camp mit Solarstrom & Ökotoiletten betrieben werden. My Molo schafft einzigartige Wohlfühloasen, neue Vermarktungsmöglichkeiten & Erlösmodelle für Veranstalter sowie Nutzungsperspektiven für ungenutzte Flächen.

My Molo develops and distributes new mobile live-in solutions for exhibitions and events. Heart of their product portfolio is a foldable 7,5 sq. m large hotel room (our so-called mobile lodges) for guests, staff members or sponsoring partners. The Molos combines the comfort of a hotel with the flair of your special event and consists of beds, minibar, power, heater/fan and access to chill out area and sanitary -if desired completely self-sufficient with solar power and ecofriendly toilets. My Molo creates unique oases of wellbeing, new marketing opportunities & revenue models for organizers as well as prospects for use of unused space. 

http://mymolo.de/de/my-molo-deine-festival-lodge/

NATURSTROM was the first independent green energy providers on the German electricity market. The founding members came from environmental and renewable energy associations. Their goal was to establish an energy provider that was independent from coal and nuclear industries and could offer a sustainable energy product. For the company, sustainability is the core of its business activity since its foundation in 1998.

NATURSTROM, gegründet 1998 von Mitgliedern von Umwelt- und erneuerbare-Energien-Verbände, setzt sich seit 20 Jahren konsequent für eine ökologisch nachhaltige Energieversorgung ein. Getragen von etwa 1.400 Kleinaktionären und einem „Ankeraktionär“ und unabhängig von anderen Unternehmen, insbesondere der Atom-, Öl- und Kohleindustrie, gibt es keine Renditevorgaben von Investoren oder Eignern. Ziel sämtlicher Geschäftstätigkeit ist die Schonung natürlicher Ressourcen und die Nachhaltigkeit der zukünftigen Energieversorgung steht Vordergrund. NATURSTROM unterstützt mit vielfältigen Angeboten und Dienstleistungen die Eventszene „grüner“ zu werden. 

www.naturstrom.de

Infos folgen

Infos folgen 

www.nussli.com